TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 00:44:42 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十五冊 No. 1859《肇論疏》CBETA 電子佛典 V1.12 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập ngũ sách No. 1859《Triệu luận sớ 》CBETA điện tử Phật Điển V1.12 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 45, No. 1859 肇論疏, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.12, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 45, No. 1859 Triệu luận sớ , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.12, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 肇論疏卷下 Triệu luận sớ quyển hạ     釋元康作     thích nguyên khang tác    涅槃無名論并表上秦主姚興    Niết-Bàn vô danh luận tinh biểu thượng tần chủ diêu hưng 此論第四明果申涅槃教也。論文有二。前表。 thử luận đệ tứ minh quả thân Niết-Bàn giáo dã 。luận văn hữu nhị 。tiền biểu 。 後論。今初表。云涅槃之道妙絕言象。 hậu luận 。kim sơ biểu 。vân Niết-Bàn chi đạo diệu tuyệt ngôn tượng 。 言象苟絕。豈有名哉。而有名者。假涅槃名也。 ngôn tượng cẩu tuyệt 。khởi hữu danh tai 。nhi hữu danh giả 。giả Niết-Bàn danh dã 。 既云假名。則實無名矣。今明實故。云涅槃無名。 ký vân giả danh 。tức thật vô danh hĩ 。kim minh thật cố 。vân Niết-Bàn vô danh 。 肇法師本因秦王而作此論。論成以上秦王。 triệu pháp sư bổn nhân tần Vương nhi tác thử luận 。luận thành dĩ thượng tần Vương 。 故有此表。表者表彰。表己心故。名為表也。 cố hữu thử biểu 。biểu giả biểu chương 。biểu kỷ tâm cố 。danh vi biểu dã 。 古來凡有四秦秦始皇一也。名曰亡秦。符堅二秦也。 cổ lai phàm hữu tứ tần tần thủy hoàng nhất dã 。danh viết vong tần 。phù kiên nhị tần dã 。 名曰前秦。姚萇時三秦也。名曰後秦。 danh viết tiền tần 。diêu trường thời tam tần dã 。danh viết Hậu Tần 。 沮渠蒙遜時四秦。名曰偽秦。今言秦王者。 tự cừ mông tốn thời tứ tần 。danh viết ngụy tần 。kim ngôn tần Vương giả 。 是後秦姚萇子姚興。興字略。有本作秦主。主亦王也。 thị Hậu Tần diêu trường tử diêu hưng 。hưng tự lược 。hữu bổn tác tần chủ 。chủ diệc Vương dã 。 白虎通云。王者往也。天下之所歸往。 bạch hổ thông vân 。Vương giả vãng dã 。thiên hạ chi sở quy vãng 。 故名為王耳。 cố danh vi Vương nhĩ 。 僧肇言者 表文有二。前且稱歎秦王。 Tăng triệu ngôn giả  biểu văn hữu nhị 。tiền thả xưng thán tần Vương 。 後明作論因起。初文有四。一歎秦王。二敘涅槃。 hậu minh tác luận nhân khởi 。sơ văn hữu tứ 。nhất thán tần Vương 。nhị tự Niết-Bàn 。 三明國恩。四自謙退。今初也。肇聞天得一以清。 tam minh quốc ân 。tứ tự khiêm thoái 。kim sơ dã 。triệu văn Thiên đắc nhất dĩ thanh 。 老子云。天得一以清。地得一以寧。 lão tử vân 。Thiên đắc nhất dĩ thanh 。địa đắc nhất dĩ ninh 。 谷得一以盈。萬物得一以生。 cốc đắc nhất dĩ doanh 。vạn vật đắc nhất dĩ sanh 。 候王得一以天下正(音征。為始皇名征。時人為諱正。呼以為征)。肇法師。略取彼意。 hậu Vương đắc nhất dĩ thiên hạ chánh (âm chinh 。vi/vì/vị thủy hoàng danh chinh 。thời nhân vi/vì/vị húy chánh 。hô dĩ vi/vì/vị chinh )。triệu pháp sư 。lược thủ bỉ ý 。 文小改變也。伏惟陛下叡喆欽明。叡聖也。喆智也。 văn tiểu cải biến dã 。phục duy bệ hạ duệ 喆khâm minh 。duệ Thánh dã 。喆trí dã 。 欽敬也。明曉也。字林云。陛下階陛也。 khâm kính dã 。minh hiểu dã 。tự lâm vân 。bệ hạ giai bệ dã 。 言不敢直指聖人。指其階陛之下耳(此倒釋句。知之)。 ngôn bất cảm trực chỉ Thánh nhân 。chỉ kỳ giai bệ chi hạ nhĩ (thử đảo thích cú 。tri chi )。 道與神會。語倒。乃是神與道會也。妙契環中。 đạo dữ thần hội 。ngữ đảo 。nãi thị Thần dữ đạo hội dã 。diệu khế hoàn trung 。 語出莊子。此以喻中道無生理也。莊子內篇云。 ngữ xuất trang tử 。thử dĩ dụ trung đạo vô sanh lý dã 。trang tử nội thiên vân 。 彼是善得其偶。謂之道樞。樞始得其環中。 bỉ thị thiện đắc kỳ ngẫu 。vị chi đạo xu 。xu thủy đắc kỳ hoàn trung 。 以應乎無窮。郭象注云。是非反覆相尋無窮。 dĩ ưng hồ vô cùng 。quách tượng chú vân 。thị phi phản phước tướng tầm vô cùng 。 謂之環中。環中空也。今言秦王妙契會於此也。 vị chi hoàn trung 。hoàn trung không dã 。kim ngôn tần Vương diệu khế hội ư thử dã 。 理無不統。既契環中。諸理皆統。云無不統也。 lý vô bất thống 。ký khế hoàn trung 。chư lý giai thống 。vân vô bất thống dã 。 故能遊刃萬機。遊刃及萬機事如前解。 cố năng du nhận vạn ky 。du nhận cập vạn ky sự như tiền giải 。 弘道終日。終日弘道耳。語倒也。 hoằng đạo chung nhật 。chung nhật hoằng đạo nhĩ 。ngữ đảo dã 。 威被蒼生垂文作則。言秦王威。被及蒼生。蒼生者天生也。 uy bị thương sanh thùy văn tác tức 。ngôn tần Vương uy 。bị cập thương sanh 。thương sanh giả Thiên sanh dã 。 莊子云。天之蒼蒼其正色也。書云。 trang tử vân 。Thiên chi thương thương kỳ chánh sắc dã 。thư vân 。 彼蒼上蒼蒼皆天也。言垂示文章。作世間之軌則也。 bỉ thương thượng thương thương giai Thiên dã 。ngôn thùy thị văn chương 。tác thế gian chi quỹ tắc dã 。 有本云。衣被蒼生。亦可然也。周易繫辭注云。 hữu bổn vân 。y bị thương sanh 。diệc khả nhiên dã 。châu dịch hệ từ chú vân 。 衣被萬物。或然不如前也。 y bị vạn vật 。hoặc nhiên bất như tiền dã 。 所以域中有四大王一居焉。莊子云。道大。天大。地大。王大。 sở dĩ vực trung hữu tứ đại vương nhất cư yên 。trang tử vân 。đạo Đại 。Thiên Đại 。địa đại 。Vương Đại 。 故云四大。以王能威被蒼生。垂文作則。 cố vân tứ đại 。dĩ Vương năng uy bị thương sanh 。thùy văn tác tức 。 類比餘大也。 loại bỉ dư Đại dã 。 涅槃之道下 第二敘涅槃也。 Niết-Bàn chi đạo hạ  đệ nhị tự Niết-Bàn dã 。 蓋是三乘之所歸。言三乘學人。皆歸此道也。方等之淵府。 cái thị tam thừa chi sở quy 。ngôn tam thừa học nhân 。giai quy thử đạo dã 。phương đẳng chi uyên phủ 。 諸大乘經。皆名方等。十二部中。有方廣部。 chư Đại thừa Kinh 。giai danh phương đẳng 。thập nhị bộ trung 。hữu phương quảng bộ 。 方廣即方等也。以其方弘正等。故云方等。 phương quảng tức phương đẳng dã 。dĩ kỳ phương hoằng Chánh đẳng 。cố vân phương đẳng 。 然方等所明言迹非一。 nhiên phương đẳng sở minh ngôn tích phi nhất 。 莫不皆以涅槃為窮理盡性究竟無餘。故云淵府。淵者淵池。 mạc bất giai dĩ Niết-Bàn vi/vì/vị cùng lý tận tánh cứu cánh vô dư 。cố vân uyên phủ 。uyên giả uyên trì 。 府者府庫。淵池水深。府庫財多。毛詩云。淵深也。 phủ giả phủ khố 。uyên trì thủy thâm 。phủ khố tài đa 。mao thi vân 。uyên thâm dã 。 眇漭希夷絕視聽之域。眇然漭然。無聲無色。 miễu 漭hy di tuyệt thị thính chi vực 。miễu nhiên 漭nhiên 。vô thanh vô sắc 。 故云絕視聽也。幽致虛玄殆非群情所測。 cố vân tuyệt thị thính dã 。u trí hư huyền đãi phi quần Tình sở trắc 。 測量也。言涅槃理致幽深。非諸人之所測量也。 trắc lượng dã 。ngôn Niết-Bàn lý trí u thâm 。phi chư nhân chi sở trắc lượng dã 。 殆幾也。幾近也(其音讀)。近非群情能測量也。 đãi kỷ dã 。kỷ cận dã (kỳ âm độc )。cận phi quần Tình năng trắc lượng dã 。 肇以人微 第三申國恩也。微微少也。 triệu dĩ nhân vi  đệ tam thân quốc ân dã 。vi vi thiểu dã 。 謙辭耳。猥眾也。學肆謂學問之處也。周禮云。 khiêm từ nhĩ 。ổi chúng dã 。học tứ vị học vấn chi xứ/xử dã 。châu lễ vân 。 司市常以陳肆辦物。而學中陳引書史。 ti thị thường dĩ trần tứ biện/bạn vật 。nhi học trung trần dẫn thư sử 。 如市肆列萬物也。肆陳也。今謂習學之處。 như thị tứ liệt vạn vật dã 。tứ trần dã 。kim vị tập học chi xứ/xử 。 名為學肆耳。在什公門下十有餘載。十九事什公。 danh vi học tứ nhĩ 。tại thập công môn hạ thập hữu dư tái 。thập cửu sự thập công 。 三十一亡。十餘年也。雖眾經殊致勝趣非一。 tam thập nhất vong 。thập dư niên dã 。tuy chúng Kinh thù trí thắng thú phi nhất 。 大品法華等。各有意趣也。然涅槃一義。 Đại phẩm Pháp hoa đẳng 。các hữu ý thú dã 。nhiên Niết-Bàn nhất nghĩa 。 常以聽習為先。但言聽涅槃義。不言經也。 thường dĩ thính tập vi/vì/vị tiên 。đãn ngôn thính Niết-Bàn nghĩa 。bất ngôn Kinh dã 。 尋下論文。往往有引涅槃文處。或可什公亡後。 tầm hạ luận văn 。vãng vãng hữu dẫn Niết-Bàn văn xứ/xử 。hoặc khả thập công vong hậu 。 見涅槃經也。 kiến Niết Bàn Kinh dã 。 但肇才識闇短 第四謙退也。識闇才短耳。 đãn triệu tài thức ám đoản  đệ tứ khiêm thoái dã 。thức ám tài đoản nhĩ 。 漢書云。蒙荷也。漠漠不分明也。 hán thư vân 。mông hà dã 。mạc mạc bất phân minh dã 。 為竭愚不已如似有解。竭盡愚心。自謂不止。遂如有解也。 vi/vì/vị kiệt ngu bất dĩ như tự hữu giải 。kiệt tận ngu tâm 。tự vị bất chỉ 。toại như hữu giải dã 。 然未經高勝先唱不敢自決。 nhiên vị Kinh cao thắng tiên xướng bất cảm tự quyết 。 似是見新涅槃經本。未有高勝之人先講。故云不自決耳。 tự thị kiến tân Niết Bàn Kinh bổn 。vị hữu cao thắng chi nhân tiên giảng 。cố vân bất tự quyết nhĩ 。 不幸什公去世諮參無所。不幸無幸也。 bất hạnh thập công khứ thế ti tham vô sở 。bất hạnh vô hạnh dã 。 先師既亡。何所諮問也。而陛下聖德不孤。論語。 tiên sư ký vong 。hà sở ti vấn dã 。nhi bệ hạ Thánh đức bất cô 。Luận Ngữ 。 德不孤另。必有隣也。神契。謂契於神理。 đức bất cô lánh 。tất hữu lân dã 。Thần khế 。vị khế ư Thần lý 。 亦可心神契會。不待言也。目擊道存。 diệc khả tâm thần khế hội 。bất đãi ngôn dã 。mục kích đạo tồn 。 莊子外篇田子方章云。仲尼見溫伯雪子不言。子路曰。 trang tử ngoại thiên điền tử phương chương vân 。trọng ni kiến ôn bá tuyết tử bất ngôn 。tử lộ viết 。 夫子欲見溫伯雪子久矣。見之而不言何也。 phu tử dục kiến ôn bá tuyết tử cửu hĩ 。kiến chi nhi bất ngôn hà dã 。 仲尼曰。若夫人者。目擊而道存。亦不可以容聲也。 trọng ni viết 。nhược/nhã phu nhân giả 。mục kích nhi đạo tồn 。diệc bất khả dĩ dung thanh dã 。 快盡。說文云。快喜也。以啟末俗。 khoái tận 。thuyết văn vân 。khoái hỉ dã 。dĩ khải mạt tục 。 故能振彼玄風。啟茲末俗。至姚興時。大弘佛法。 cố năng chấn bỉ huyền phong 。khải tư mạt tục 。chí diêu hưng thời 。Đại hoằng Phật Pháp 。 今稱此事也。 kim xưng thử sự dã 。 一日遇蒙答安城候嵩書問無為宗極下 第 nhất nhật ngộ mông đáp an thành hậu tung thư vấn vô vi/vì/vị tông cực hạ  đệ 二正明作論因緣也。文亦有四。 nhị chánh minh tác luận nhân duyên dã 。văn diệc hữu tứ 。 一序作論之元由。二明作論之本意。三重序元由。 nhất tự tác luận chi nguyên do 。nhị minh tác luận chi bản ý 。tam trọng tự nguyên do 。 四重明論意。今初。言遇蒙答者。 tứ trọng minh luận ý 。kim sơ 。ngôn ngộ mông đáp giả 。 姚興於什法師亡後。通四科義。一通不住法住般若中義。 diêu hưng ư thập Pháp sư vong hậu 。thông tứ khoa nghĩa 。nhất thông bất trụ pháp trụ/trú Bát-nhã trung nghĩa 。 二通聖人放大光明義。三通三世義。 nhị thông Thánh nhân phóng đại quang minh nghĩa 。tam thông tam thế nghĩa 。 四通一切法空義。通第四義云。夫道者以無為為宗。 tứ thông nhất thiết pháp không nghĩa 。thông đệ tứ nghĩa vân 。phu đạo giả dĩ vô vi/vì/vị vi/vì/vị tông 。 若其無為。復何所有耶。安城候姚嵩作書。 nhược/nhã kỳ vô vi/vì/vị 。phục hà sở hữu da 。an thành hậu diêu tung tác thư 。 難第一第二第四。不難第三三世義也。難第四義云。 nạn/nan đệ nhất đệ nhị đệ tứ 。bất nạn/nan đệ tam tam thế nghĩa dã 。nạn/nan đệ tứ nghĩa vân 。 不審明道之者。以何為體。若以妙為體。 bất thẩm minh đạo chi giả 。dĩ hà vi/vì/vị thể 。nhược/nhã dĩ diệu vi/vì/vị thể 。 若以妙為宗者。雖在諦先而非極。 nhược/nhã dĩ diệu vi/vì/vị tông giả 。tuy tại đế tiên nhi phi cực 。 若以無有為妙者。必當有不無之因。因稱俱未冥。 nhược/nhã dĩ vô hữu vi/vì/vị diệu giả 。tất đương hữu bất vô chi nhân 。nhân xưng câu vị minh 。 詎是不二之道。故論云。無於無者。必當有於有。 cự thị bất nhị chi đạo 。cố luận vân 。vô ư vô giả 。tất đương hữu ư hữu 。 有無相生。猶脩短之形。然則有無之津。 hữu vô tướng sanh 。do tu đoản chi hình 。nhiên tức hữu vô chi tân 。 乃是邊見所存。姚興次第答其所難。通第四難云。 nãi thị biên kiến sở tồn 。diêu hưng thứ đệ đáp kỳ sở nạn/nan 。thông đệ tứ nạn/nan vân 。 吾意以為道止無為。未悟所以宗也。 ngô ý dĩ vi/vì/vị đạo chỉ vô vi/vì/vị 。vị ngộ sở dĩ tông dã 。 何者。夫眾生所以久流轉者。皆由著欲故也。 hà giả 。phu chúng sanh sở dĩ cửu lưu chuyển giả 。giai do trước/trứ dục cố dã 。 具如此論文所明。肇公因此語。遂作涅槃論。 cụ như thử luận văn sở minh 。Triệu Công nhân thử ngữ 。toại tác Niết-Bàn luận 。 今言遇蒙答書。即此書也。斯乃下。 kim ngôn ngộ mông đáp thư 。tức thử thư dã 。tư nãi hạ 。 已前是姚興語。此下肇公稱歎也。自非道參文殊。 dĩ tiền thị diêu hưng ngữ 。thử hạ Triệu Công xưng thán dã 。tự phi đạo tham Văn Thù 。 參雜也。侔並也(玄湜意。參交參也。玄道交文殊大聖也。侔並未詳)。此二菩薩。 tham tạp dã 。mâu tịnh dã (huyền thực ý 。tham giao tham dã 。huyền đạo giao Văn Thù đại thánh dã 。mâu tịnh vị tường )。thử nhị Bồ Tát 。 一是法王子地菩薩。一是一生補處菩薩也。 nhất thị pháp vương tử địa Bồ Tát 。nhất thị nhất sanh bổ xứ Bồ-tát dã 。 孰能正之。以參並菩薩。故能如此耳。 thục năng chánh chi 。dĩ tham tịnh Bồ Tát 。cố năng như thử nhĩ 。 使夫聖教卷而復舒幽旨淪而更顯也。 sử phu Thánh giáo quyển nhi phục thư u chỉ luân nhi cánh hiển dã 。 以宣揚玄道為法城塹。故佛教雖卷。今時更舒。幽旨雖淪。 dĩ tuyên dương huyền đạo vi/vì/vị pháp thành tiệm 。cố Phật giáo tuy quyển 。kim thời cánh thư 。u chỉ tuy luân 。 今時更顯也。淪沒也。尋玩慇懃。尋讀玩味。 kim thời cánh hiển dã 。luân một dã 。tầm ngoạn ân cần 。tầm độc ngoạn vị 。 不能捨離。且忻且悟。交在懷抱。動手舞蹈。 bất năng xả ly 。thả hãn thả ngộ 。giao tại hoài bão 。động thủ vũ đạo 。 無閑暇也。豈直當時之勝範。豈直言不但也。 vô nhàn hạ dã 。khởi trực đương thời chi thắng phạm 。khởi trực ngôn bất đãn dã 。 範法也。方者將來也。莊注云。凡言方。且未來也。 phạm Pháp dã 。phương giả tướng lai dã 。trang chú vân 。phàm ngôn phương 。thả vị lai dã 。 然聖旨淵玄下 第二作論之本意也。 nhiên Thánh chỉ uyên huyền hạ  đệ nhị tác luận chi bản ý dã 。 以姚興意旨深玄。故作論申明之也。 dĩ diêu hưng ý chỉ thâm huyền 。cố tác luận thân minh chi dã 。 可以匠彼先進拯拔高士。先進大德僧也。 khả dĩ tượng bỉ tiên tiến chửng bạt cao sĩ 。tiên tiến Đại Đức tăng dã 。 高士高才俗士也。言姚興之言。可以為先進大德之匠耳。 cao sĩ cao tài tục sĩ dã 。ngôn diêu hưng chi ngôn 。khả dĩ vi/vì/vị tiên tiến Đại Đức chi tượng nhĩ 。 可拔高才執迷之俗士耳。 khả bạt cao tài chấp mê chi tục sĩ nhĩ 。 懼言題之流或未盡上意。言題是執著名言題目之類。 cụ ngôn Đề chi lưu hoặc vị tận thượng ý 。ngôn Đề thị chấp trước danh ngôn đề mục chi loại 。 以其見理微言約。故未盡姚與之意。故作論以明之也。 dĩ kỳ kiến lý vi ngôn ước 。cố vị tận diêu dữ chi ý 。cố tác luận dĩ minh chi dã 。 庶擬孔易十冀之作。庶望也。 thứ nghĩ khổng dịch thập kí chi tác 。thứ vọng dã 。 孔子作十翼贊成易道。我今作十演。贊成姚主之意也。 khổng tử tác thập dực tán thành dịch đạo 。ngã kim tác thập diễn 。tán thành diêu chủ chi ý dã 。 十翼者。古有兩釋。一云八卦一。說卦二。序卦三。 thập dực giả 。cổ hữu lượng (lưỡng) thích 。nhất vân bát quái nhất 。thuyết quái nhị 。tự quái tam 。 雜卦四。卦詞五。爻詞六。彖詞七。象家詞八。 tạp quái tứ 。quái từ ngũ 。hào từ lục 。thoán từ thất 。tượng gia từ bát 。 係詞九。文言十。二云。易有上下二經。 hệ từ cửu 。văn ngôn thập 。nhị vân 。dịch hữu thượng hạ nhị Kinh 。 各有彖詞象詞繇詞。是為六。文言七。係詞八。 các hữu thoán từ tượng từ diêu từ 。thị vi/vì/vị lục 。văn ngôn thất 。hệ từ bát 。 說卦九。雜離卦十。豈貪豐文。言不求多文也。 thuyết quái cửu 。tạp ly quái thập 。khởi tham phong văn 。ngôn bất cầu đa văn dã 。 毛長詩傳云。豐茂也。圖以弘顯幽旨。 mao trường/trưởng thi truyền vân 。phong mậu dã 。đồ dĩ hoằng hiển u chỉ 。 圖度弘顯姚主之幽旨也。論有九折十演。折難也。 đồ độ hoằng hiển diêu chủ chi u chỉ dã 。luận hữu cửu chiết thập diễn 。chiết nạn/nan dã 。 演答也。說文云。演水流也。義亦如之。 diễn đáp dã 。thuyết văn vân 。diễn thủy lưu dã 。nghĩa diệc như chi 。 博採眾經託證成喻。廣採眾文旨。為證為喻也。 bác thải chúng Kinh thác chứng thành dụ 。quảng thải chúng văn chỉ 。vi/vì/vị chứng vi/vì/vị dụ dã 。 亦可舉喻證成也。迎述陛下無名之致。 diệc khả cử dụ chứng thành dã 。nghênh thuật bệ hạ vô danh chi trí 。 贊述涅槃無名之理致也。豈曰關詣神心。 tán thuật Niết-Bàn vô danh chi lý trí dã 。khởi viết quan nghệ Thần tâm 。 自言不能關涉造詣姚主之心也。不能窮盡道理契當佛意也。 tự ngôn bất năng quan thiệp tạo nghệ diêu chủ chi tâm dã 。bất năng cùng tận đạo lý khế đương Phật ý dã 。 有本云。關詣語俗也。聊以擬儀玄門。 hữu bổn vân 。quan nghệ ngữ tục dã 。liêu dĩ nghĩ nghi huyền môn 。 擬謂准擬。儀儀像也。准像玄理之門。 nghĩ vị chuẩn nghĩ 。nghi nghi tượng dã 。chuẩn tượng huyền lý chi môn 。 分布班告學徒者耳。 phân bố ban cáo học đồ giả nhĩ 。 論末章云下 第三重序元由也。 luận mạt chương vân hạ  đệ tam trọng tự nguyên do dã 。 姚興通初義末章。有此語耳。云比來諸家釋第一義諦。 diêu hưng thông sơ nghĩa mạt chương 。hữu thử ngữ nhĩ 。vân bỉ lai chư gia thích đệ nhất nghĩa đế 。 謂如此耳。大甚逕廷。逕遠也。廷直也。 vị như thử nhĩ 。Đại thậm kính đình 。kính viễn dã 。đình trực dã 。 言如一物逕廷。然直去不可迴轉。有此一類人也。 ngôn như nhất vật kính đình 。nhiên trực khứ bất khả hồi chuyển 。hữu thử nhất loại nhân dã 。 傷之甚耳。今姚主謂。諸家云第一義大空。 thương chi thậm nhĩ 。kim diêu chủ vị 。chư gia vân đệ nhất nghĩa đại không 。 甚空逕廷非常過人情也。 thậm không kính đình phi thường quá/qua nhân Tình dã 。 若無聖人知無者誰。此姚主難諸家也。實如明詔實如明詔。 nhược/nhã vô Thánh nhân tri vô giả thùy 。thử diêu chủ nạn/nan chư gia dã 。thật như minh chiếu thật như minh chiếu 。 肇公述成也。夫道恍惚窈冥。老子云。恍兮惚兮。 Triệu Công thuật thành dã 。phu đạo hoảng hốt yểu minh 。lão tử vân 。hoảng hề hốt hề 。 其中有物。惚兮恍兮。其中有像。恍惚不定也。 kỳ trung hữu vật 。hốt hề hoảng hề 。kỳ trung hữu tượng 。hoảng hốt bất định dã 。 窈冥深邃也。說文釋之耳。 yểu minh thâm thúy dã 。thuyết văn thích chi nhĩ 。 若無聖人誰與道遊。言有聖人證聖道與道遊行耳。 nhược/nhã vô Thánh nhân thùy dữ đạo du 。ngôn hữu Thánh nhân chứng Thánh đạo dữ đạo du hạnh/hành/hàng nhĩ 。 頃諸學士下。言此學者。聞大虛。心中躊躇怏怏。 khoảnh chư học sĩ hạ 。ngôn thử học giả 。văn Đại hư 。tâm trung trù trù ưởng ưởng 。 廣雅躊躇猶豫也。蒼頡篇云。怏怏反懟也。 quảng nhã trù trù do dự dã 。thương hiệt thiên vân 。ưởng ưởng phản đỗi dã 。 今言反懟。有所恨也。幸遭高判宗途(怡-台+畫)然。 kim ngôn phản đỗi 。hữu sở hận dã 。hạnh tao cao phán tông đồ (di -đài +họa )nhiên 。 言諸人有幸。遭遇姚主高判。心中決了也(呼量反。蒼頡云。 ngôn chư nhân hữu hạnh 。tao ngộ diêu chủ cao phán 。tâm trung quyết liễu dã (hô lượng phản 。thương hiệt vân 。 彼帛之聲也)。扣關之儔蔚登玄室。扣謂擊打也。 bỉ bạch chi thanh dã )。khấu quan chi trù úy đăng huyền thất 。khấu vị kích đả dã 。 關謂玄門之關也。儔類也(蔚者慰音)。蒼頡云。草木盛貌也。 quan vị huyền môn chi quan dã 。trù loại dã (úy giả úy âm )。thương hiệt vân 。thảo mộc thịnh mạo dã 。 言學競造玄門。若草木繁盛耳。真可謂下。 ngôn học cạnh tạo huyền môn 。nhược/nhã thảo mộc phồn thịnh nhĩ 。chân khả vị hạ 。 稱歎姚主此言。如法輪再轉。 xưng thán diêu chủ thử ngôn 。như Pháp luân tái chuyển 。 今演論之作 第四重明論意也。 kim diễn luận chi tác  đệ tứ trọng minh luận ý dã 。 演論謂答家也。曲辨。謂委曲盡辨也。寂彼廓然。 diễn luận vị đáp gia dã 。khúc biện 。vị ủy khúc tận biện dã 。tịch bỉ khuếch nhiên 。 寂滅也。滅彼言迹。廓然空寂也。排方外之說。 tịch diệt dã 。diệt bỉ ngôn tích 。khuếch nhiên không tịch dã 。bài phương ngoại chi thuyết 。 莊云。六合之外。聖人存而不論。六合之內。 trang vân 。lục hợp chi ngoại 。Thánh nhân tồn nhi bất luận 。lục hợp chi nội 。 聖人論而不議。春秋經云。先生之志。 Thánh nhân luận nhi bất nghị 。xuân thu Kinh vân 。tiên sanh chi chí 。 聖人議而不辨。今明六合之外委曲。 Thánh nhân nghị nhi bất biện 。kim minh lục hợp chi ngoại ủy khúc 。 故排莊子方外不言之說也。條錄如左。條錄(禾*(垂-┴+山))牒如後。後為左也。 cố bài trang tử phương ngoại bất ngôn chi thuyết dã 。điều lục như tả 。điều lục (hòa *(thùy -┴+sơn ))điệp như hậu 。hậu vi/vì/vị tả dã 。 若少參聖旨下。或參姚主意。亦或參佛意。 nhược/nhã thiểu tham Thánh chỉ hạ 。hoặc tham diêu chủ ý 。diệc hoặc tham Phật ý 。 故云若少參也。如其有差願承指授。若有差失。 cố vân nhược/nhã thiểu tham dã 。như kỳ hữu sái nguyện thừa chỉ thọ/thụ 。nhược hữu sái thất 。 伏承指示教授也。 phục thừa chỉ thị giáo thọ/thụ dã 。 涅槃無名論九折(一覇體 二徵出 三搜玄 四難差 五責異 六詰漸 七譏動 Niết-Bàn vô danh luận cửu chiết (nhất 覇thể  nhị trưng xuất  tam sưu huyền  tứ nạn/nan sái  ngũ trách dị  lục cật tiệm  thất ky động  八窮原 九考得)十演(一開宗 二位體 三超境 四妙存 五辨差 六會異 七明漸 八動寂  bát cùng nguyên  cửu khảo đắc )thập diễn (nhất khai tông  nhị vị thể  tam siêu cảnh  tứ diệu tồn  ngũ biện sái  lục hội dị  thất minh tiệm  bát động tịch  九通古 十玄得) 泥曰泥洹涅槃下。此少許語。  cửu thông cổ  thập huyền đắc ) nê viết nê hoàn Niết-Bàn hạ 。thử thiểu hứa ngữ 。 諸本不定。或在九折之前。或在十演之後。 chư bổn bất định 。hoặc tại cửu chiết chi tiền 。hoặc tại thập diễn chi hậu 。 或在開宗之後。今謂在前為便。取此為定也。 hoặc tại khai tông chi hậu 。kim vị tại tiền vi/vì/vị tiện 。thủ thử vi/vì/vị định dã 。 又有本於此語之前表文之後。題涅槃論名。 hựu hữu bổn ư thử ngữ chi tiền biểu văn chi hậu 。Đề Niết-Bàn luận danh 。 然後始言泥洹泥曰等語。亦可然也。古人翻經。 nhiên hậu thủy ngôn nê hoàn nê viết đẳng ngữ 。diệc khả nhiên dã 。cổ nhân phiên Kinh 。 多稱泥曰。次泥洹。後涅槃。故云之前後異出耳。 đa xưng nê viết 。thứ nê hoàn 。hậu Niết-Bàn 。cố vân chi tiền hậu dị xuất nhĩ 。 言楚夏不同者。夏是中國。楚是邊國。書云。 ngôn sở hạ bất đồng giả 。hạ thị Trung Quốc 。sở thị biên quốc 。thư vân 。 夷狄之有君。不如諸夏之亡。注云。諸夏中國也。 di địch chi hữu quân 。bất như chư hạ chi vong 。chú vân 。chư hạ Trung Quốc dã 。 所以夏稱中國者。皇甫士安帝王世紀云。 sở dĩ hạ xưng Trung Quốc giả 。hoàng phủ sĩ an đế Vương thế kỉ vân 。 禹受封為夏伯。在禹貢豫州方外之南。 vũ thọ/thụ phong vi/vì/vị hạ bá 。tại vũ cống dự châu phương ngoại chi Nam 。 於秦漢前。屬頴川。本韓地。今河南陽翟是也。 ư tần hán tiền 。chúc 頴xuyên 。bổn hàn địa 。kim hà Nam Dương địch thị dã 。 避舜子於陽城頴川。今河陽城也。夏受禪於平陽。 tị thuấn tử ư dương thành 頴xuyên 。kim hà dương thành dã 。hạ thọ/thụ Thiền ư Bình Dương 。 或在安邑。玄湜謂。疏主雖引爾許古迹。 hoặc tại an ấp 。huyền thực vị 。sớ chủ tuy dẫn nhĩ hứa cổ tích 。 以釋中夏。此但是外書。周孔典籍。 dĩ thích trung hạ 。thử đãn thị ngoại thư 。châu khổng điển tịch 。 論此九州之大唐中夏殊。未消論意也。何者。 luận thử cửu châu chi Đại Đường trung hạ thù 。vị tiêu luận ý dã 。hà giả 。 論主肇公言泥曰等三名之別何也。只道西方五天竺國。 luận chủ Triệu Công ngôn nê viết đẳng tam danh chi biệt hà dã 。chỉ đạo Tây phương ngũ Thiên Trúc quốc 。 呼喚不同。雖名目有殊。而其義一也。 hô hoán bất đồng 。tuy danh mục hữu thù 。nhi kỳ nghĩa nhất dã 。 所以楚夏者。謂五天語。亦比此大唐楚夏之別也。 sở dĩ sở hạ giả 。vị ngũ thiên ngữ 。diệc bỉ thử Đại Đường sở hạ chi biệt dã 。 如大唐吳兒。喚火為燬。詺水為錘。呼來為離。 như Đại Đường ngô nhi 。hoán hỏa vi/vì/vị hủy 。詺thủy vi/vì/vị chuy 。hô lai vi/vì/vị ly 。 呼喚雖殊。義皆一也。 hô hoán tuy thù 。nghĩa giai nhất dã 。 豈可以葱嶺之東為中國乎。中國獨五天是也。就四天下論之。 khởi khả dĩ thông lĩnh chi Đông vi/vì/vị Trung Quốc hồ 。Trung Quốc độc ngũ thiên thị dã 。tựu tứ thiên hạ luận chi 。 亦五天為中。三千大千論之。亦五天為中。 diệc ngũ thiên vi/vì/vị trung 。tam thiên Đại Thiên luận chi 。diệc ngũ thiên vi/vì/vị trung 。 故三世諸佛。中天竺中國出世也。幸智者詳之。 cố tam thế chư Phật 。Trung Thiên Trúc Trung Quốc xuất thế dã 。hạnh trí giả tường chi 。 次疏主曰。言夏者。白虎通云。夏大也。 thứ sớ chủ viết 。ngôn hạ giả 。bạch hổ thông vân 。hạ Đại dã 。 此意以居中處大。故云夏也。九折十演者。九難九答。 thử ý dĩ cư trung xứ/xử Đại 。cố vân hạ dã 。cửu chiết thập diễn giả 。cửu nạn cửu đáp 。 合有十八。開宗一義。是答家之本。亦屬於答。 hợp hữu thập bát 。khai tông nhất nghĩa 。thị đáp gia chi bổn 。diệc chúc ư đáp 。 故有十演。合成十九章也。折謂摧折難家之意。 cố hữu thập diễn 。hợp thành thập cửu chương dã 。chiết vị tồi chiết nạn/nan gia chi ý 。 演謂演暢答家之意。小雅云。演廣也。 diễn vị diễn sướng đáp gia chi ý 。tiểu nhã vân 。diễn quảng dã 。 表中雖已言之。至此聊復更釋耳。 biểu trung tuy dĩ ngôn chi 。chí thử liêu phục cánh thích nhĩ 。 開宗第一 論有十九章。今第一章。 khai tông đệ nhất  luận hữu thập cửu chương 。kim đệ nhất chương 。 開涅槃之宗。如孝經之初有開宗明義章。 khai Niết-Bàn chi tông 。như hiếu Kinh chi sơ hữu khai tông minh nghĩa chương 。 今將談大道。非言不啟。故亦建言開宗也。無名曰者。 kim tướng đàm đại đạo 。phi ngôn bất khải 。cố diệc kiến ngôn khai tông dã 。vô danh viết giả 。 大涅槃宗。以無名為主。故云無名也。 Đại Niết Bàn tông 。dĩ vô danh vi/vì/vị chủ 。cố vân vô danh dã 。 經稱有餘涅槃無餘涅槃者。諸大小乘經。 Kinh xưng hữu dư Niết Bàn Vô-Dư Niết-Bàn giả 。chư Đại Tiểu thừa Kinh 。 通有此說也。涅槃者秦言無為亦名滅度。涅槃梵語。 thông hữu thử thuyết dã 。Niết-Bàn giả tần ngôn vô vi/vì/vị diệc danh diệt độ 。Niết-Bàn phạm ngữ 。 此國所無。何者。自書契已來。但言人事。 thử quốc sở vô 。hà giả 。tự thư khế dĩ lai 。đãn ngôn nhân sự 。 至於涅槃般若。曾所未談。莊云。 chí ư Niết-Bàn Bát-nhã 。tằng sở vị đàm 。trang vân 。 六合之外聖人存而不論。即其義也。此土既無其言。 lục hợp chi ngoại Thánh nhân tồn nhi bất luận 。tức kỳ nghĩa dã 。thử độ ký vô kỳ ngôn 。 不知將何所譯。今言無為滅度。但是義翻之也。 bất tri tướng hà sở dịch 。kim ngôn vô vi/vì/vị diệt độ 。đãn thị nghĩa phiên chi dã 。 肇公是後秦時。故曰秦言也。妙絕於有為。不壞假名。 Triệu Công thị Hậu Tần thời 。cố viết tần ngôn dã 。diệu tuyệt ư hữu vi 。bất hoại giả danh 。 名無為等。逈然不同。為妙絕也。大患永滅。 danh vô vi/vì/vị đẳng 。huýnh nhiên bất đồng 。vi/vì/vị diệu tuyệt dã 。Đại hoạn vĩnh diệt 。 大患者身也。又是身云患。未必即身也。老子云。 Đại hoạn giả thân dã 。hựu thị thân vân hoạn 。vị tất tức thân dã 。lão tử vân 。 有大患者。為吾有身。及吾無身。吾何患也。 hữu Đại hoạn giả 。vi/vì/vị ngô hữu thân 。cập ngô vô thân 。ngô hà hoạn dã 。 超度四流。欲流。有流。無明流。見流也。 siêu độ tứ lưu 。dục lưu 。hữu lưu 。vô minh lưu 。kiến lưu dã 。 斯蓋鏡像之所歸絕稱之幽宅。經說諸法。 tư cái kính tượng chi sở quy tuyệt xưng chi u trạch 。Kinh thuyết chư Pháp 。 如鏡中像。令人修學。歸於此處也。 như kính trung tượng 。lệnh nhân tu học 。quy ư thử xứ/xử dã 。 亦可直謂諸法體性畢竟本空。如鏡中像。人皆悟此。 diệc khả trực vị chư Pháp thể tánh tất cánh bổn không 。như kính trung tượng 。nhân giai ngộ thử 。 即涅槃也。涅槃性空也。言此涅槃。畢竟性空。 tức Niết-Bàn dã 。Niết-Bàn tánh không dã 。ngôn thử Niết-Bàn 。tất cánh tánh không 。 諸佛齊證。即是安隱幽玄之宅也。而曰有餘無餘者。 chư Phật tề chứng 。tức thị an ổn u huyền chi trạch dã 。nhi viết hữu dư vô dư giả 。 經也。良是出處之異號應物之假名。 Kinh dã 。lương thị xuất xứ/xử chi dị hiệu ưng vật chi giả danh 。 處字上聲讀。非去聲之出處耳。出者出也。 xứ/xử tự thượng thanh độc 。phi khứ thanh chi xuất xứ/xử nhĩ 。xuất giả xuất dã 。 處者入也住也。所以大般涅槃或名有餘或曰無餘者。 xứ/xử giả nhập dã trụ/trú dã 。sở dĩ Đại bát Niết Bàn hoặc danh hữu dư hoặc viết vô dư giả 。 無有有無之別體也。如喚眼為目。 vô hữu hữu vô chi biệt thể dã 。như hoán nhãn vi/vì/vị mục 。 亦如左目右目義一也。故知出與入。殊而一也。 diệc như tả mục hữu mục nghĩa nhất dã 。cố tri xuất dữ nhập 。thù nhi nhất dã 。 故出處之異號。但是應物假設之名耳。良信也。 cố xuất xứ/xử chi dị hiệu 。đãn thị ưng vật giả thiết chi danh nhĩ 。lương tín dã 。 聖人出則為有餘。處則為無餘。 Thánh nhân xuất tức vi/vì/vị hữu dư 。xứ/xử tức vi/vì/vị vô dư 。 應見出者為之出。應見處者為之處。故云應物耳。 ưng kiến xuất giả vi/vì/vị chi xuất 。ưng kiến xứ giả vi/vì/vị chi xứ/xử 。cố vân ưng vật nhĩ 。 余嘗試言之者。小雅云。甞當也。當試言也。語出莊子。 dư thường thí ngôn chi giả 。tiểu nhã vân 。甞đương dã 。đương thí ngôn dã 。ngữ xuất trang tử 。 夫涅槃之為道也者。言涅槃之道。 phu Niết-Bàn chi vi/vì/vị đạo dã giả 。ngôn Niết-Bàn chi đạo 。 如下所說也。寂寥虛曠不可以形名得。此道絕言像也。 như hạ sở thuyết dã 。tịch liêu hư khoáng bất khả dĩ hình danh đắc 。thử đạo tuyệt ngôn tượng dã 。 夫盡像在乎亡言。言亡在乎無像。 phu tận tượng tại hồ vong ngôn 。ngôn vong tại hồ vô tượng 。 像所不能像。非像也。言所不能言。非言也。 tượng sở bất năng tượng 。phi tượng dã 。ngôn sở bất năng ngôn 。phi ngôn dã 。 若非像非言。則不當像於言。不當像於言。則寂泊幽寥。 nhược/nhã phi tượng phi ngôn 。tức bất đương tượng ư ngôn 。bất đương tượng ư ngôn 。tức tịch bạc u liêu 。 虛通曠遠。故云不可以形名得也。 hư thông khoáng viễn 。cố vân bất khả dĩ hình danh đắc dã 。 微妙無相不可以有心知。言其思慮所不及也。 vi diệu vô tướng bất khả dĩ hữu tâm tri 。ngôn kỳ tư lự sở bất cập dã 。 超群有以幽昇量太虛而永久。超越三界二十五有。 siêu quần hữu dĩ u thăng lượng thái hư nhi vĩnh cửu 。siêu việt tam giới nhị thập ngũ hữu 。 幽遠高昇群物之外。量同法界。廣大虛空。 u viễn cao thăng quần vật chi ngoại 。lượng đồng Pháp giới 。quảng đại hư không 。 非塵沙曆數之所能知。故云量太虛而永久也。 phi trần sa lịch số chi sở năng tri 。cố vân lượng thái hư nhi vĩnh cửu dã 。 隨之弗得其蹤迎之罔眺其首。弗不。罔無。 tùy chi phất đắc kỳ tung nghênh chi võng thiếu kỳ thủ 。phất bất 。võng vô 。 眺傍視。隨後尋。尋求不得涅槃之蹤跡。 thiếu bàng thị 。tùy hậu tầm 。tầm cầu bất đắc Niết Bàn chi tung tích 。 眺視不見涅槃之頭首。老子云。迎之不見其首。 thiếu thị bất kiến Niết-Bàn chi đầu thủ 。lão tử vân 。nghênh chi bất kiến kỳ thủ 。 隨之不見其後。執古之道。以御今之有。以知古始。 tùy chi bất kiến kỳ hậu 。chấp cổ chi đạo 。dĩ ngự kim chi hữu 。dĩ tri cổ thủy 。 是謂道紀。借此意以言道耳。 thị vị đạo kỉ 。tá thử ý dĩ ngôn đạo nhĩ 。 六趣不能攝其生。凡品物之生。不出六趣。 lục thú bất năng nhiếp kỳ sanh 。phàm phẩm vật chi sanh 。bất xuất lục thú 。 言六趣不能攝其生也。力負無以化其體。無常大力能負萬物。 ngôn lục thú bất năng nhiếp kỳ sanh dã 。lực phụ vô dĩ hóa kỳ thể 。vô thường Đại lực năng phụ vạn vật 。 而不能變化涅槃之體。明涅槃無體也。 nhi bất năng biến hóa Niết-Bàn chi thể 。minh Niết-Bàn vô thể dã 。 漠漭忽怳若存若亡。言漠漠漭漭不知邊際。 mạc 漭hốt hoảng nhược/nhã tồn nhược/nhã vong 。ngôn mạc mạc 漭漭bất tri biên tế 。 忽忽怳怳無定處所。不當有無。故云若存若亡耳。 hốt hốt hoảng hoảng vô định xứ sở 。bất đương hữu vô 。cố vân nhược/nhã tồn nhược/nhã vong nhĩ 。 五目莫覩其容二聽不聞其響。五目謂肉眼。 ngũ mục mạc đổ kỳ dung nhị thính bất văn kỳ hưởng 。ngũ mục vị nhục nhãn 。 天眼。慧眼。法眼。佛眼也。二聽兩耳也。 Thiên nhãn 。Tuệ-nhãn 。pháp nhãn 。Phật nhãn dã 。nhị thính lượng (lưỡng) nhĩ dã 。 又天耳。人耳也五目不覩其形。明無形也。 hựu thiên nhĩ 。nhân nhĩ dã ngũ mục bất đổ kỳ hình 。minh vô hình dã 。 二聽不聞其響。明無聲也。言涅槃之道。非色聲也。 nhị thính bất văn kỳ hưởng 。minh vô thanh dã 。ngôn Niết-Bàn chi đạo 。phi sắc thanh dã 。 冥冥窈窈誰見誰曉。莊內篇云。至道之精。 minh minh yểu yểu thùy kiến thùy hiểu 。trang nội thiên vân 。chí đạo chi tinh 。 窈窈冥冥。至道之極。昏昏默默。今明。 yểu yểu minh minh 。chí đạo chi cực 。hôn hôn mặc mặc 。kim minh 。 涅槃之體更過於此。幽深窈冥。難可窺曉也。 Niết-Bàn chi thể cánh quá/qua ư thử 。u thâm yểu minh 。nạn/nan khả khuy hiểu dã 。 彌綸靡所不在而獨曳於有無之表。彌遍。綸通。 di luân mĩ/mị sở bất tại nhi độc duệ ư hữu vô chi biểu 。di biến 。luân thông 。 言涅槃之道。非直被通有情無情。 ngôn Niết-Bàn chi đạo 。phi trực bị thông hữu tình vô tình 。 亦出有情無情之外。故云靡所不在。亦猶牽曳出有無之表。 diệc xuất hữu tình vô tình chi ngoại 。cố vân mĩ/mị sở bất tại 。diệc do khiên duệ xuất hữu vô chi biểu 。 表外也。然則言之者失其真下。涅槃無言。 biểu ngoại dã 。nhiên tức ngôn chi giả thất kỳ chân hạ 。Niết-Bàn vô ngôn 。 言則失真。涅槃無知。知則反愚。涅槃非有。 ngôn tức thất chân 。Niết-Bàn vô tri 。tri tức phản ngu 。Niết-Bàn phi hữu 。 有則乖性。涅槃非無。無則傷體。而言愚者。 hữu tức quai tánh 。Niết-Bàn phi vô 。vô tức thương thể 。nhi ngôn ngu giả 。 無知無見。似如愚昧。大品色鈍故般若鈍。即其義也。 vô tri vô kiến 。tự như ngu muội 。Đại phẩm sắc độn cố Bát-nhã độn 。tức kỳ nghĩa dã 。 所以釋迦掩室於摩竭。以理不可言。 sở dĩ Thích Ca yểm thất ư ma kiệt 。dĩ lý bất khả ngôn 。 故掩室杜口。掩室事者。有云佛初成道。欲度迦葉。 cố yểm thất đỗ khẩu 。yểm thất sự giả 。hữu vân Phật sơ thành đạo 。dục độ Ca-diếp 。 假設方便。投彼寄宿。遂以毒龍之室。安置如來。 giả thiết phương tiện 。đầu bỉ kí tú 。toại dĩ độc long chi thất 。an trí Như Lai 。 毒龍欲害。降伏入鉢。示施法化義。如掩室耳。 độc long dục hại 。hàng phục nhập bát 。thị thí pháp hóa nghĩa 。như yểm thất nhĩ 。 湜謂此解不當。下釋是也。 thực vị thử giải bất đương 。hạ thích thị dã 。 直是如來初成道時。於三七日。思惟未說。 trực thị Như Lai sơ thành đạo thời 。ư tam thất nhật 。tư tánh vị thuyết 。 似如掩室不開門也(此甚當耳)。大智論云。佛初成道。五十七日。 tự như yểm thất bất khai môn dã (thử thậm đương nhĩ )。Đại Trí luận vân 。Phật sơ thành đạo 。ngũ thập thất nhật 。 不說法門。是掩室義也。淨名杜口於毘耶。杜閉塞義。 bất thuyết Pháp môn 。thị yểm thất nghĩa dã 。tịnh danh đỗ khẩu ư tỳ da 。đỗ bế tắc nghĩa 。 淨名在毘耶離城。問諸菩薩不二法門。 tịnh danh tại tỳ da ly thành 。vấn chư Bồ-tát bất nhị pháp môn 。 各各說已。次問文殊。言如我意。 các các thuyết dĩ 。thứ vấn Văn Thù 。ngôn như ngã ý 。 一切諸法無言無說。是為入不二法門。 nhất thiết chư pháp vô ngôn vô thuyết 。thị vi/vì/vị nhập bất nhị pháp môn 。 於是文殊師利問淨名言。何等是入於不二法門。 ư thị Văn-thù-sư-lợi vấn tịnh danh ngôn 。hà đẳng thị nhập ư bất nhị pháp môn 。 時誰摩詰默然無言。文殊讚云。是真入不二法門也。 thời thùy ma cật mặc nhiên vô ngôn 。Văn Thù tán vân 。thị chân nhập bất nhị pháp môn dã 。 乃至無言無說。故云杜口也。亦以理中無言。 nãi chí vô ngôn vô thuyết 。cố vân đỗ khẩu dã 。diệc dĩ lý trung vô ngôn 。 言不得理。理不可言。故不語耳。 ngôn bất đắc lý 。lý bất khả ngôn 。cố bất ngữ nhĩ 。 須菩提及釋梵前已出訖。斯皆理由神御故口以之默。以理御神。 Tu-bồ-đề cập Thích Phạm tiền dĩ xuất cật 。tư giai lý do Thần ngự cố khẩu dĩ chi mặc 。dĩ lý ngự Thần 。 神無有言。口為之然耳。 Thần vô hữu ngôn 。khẩu vi/vì/vị chi nhiên nhĩ 。 豈曰無辨辨所不能言也。心將緣而慮息。口欲辨而辭喪。 khởi viết vô biện biện sở bất năng ngôn dã 。tâm tướng duyên nhi lự tức 。khẩu dục biện nhi từ tang 。 故云豈無。但不能言耳。經曰真解脫者離於言數。 cố vân khởi vô 。đãn bất năng ngôn nhĩ 。Kinh viết chân giải thoát giả ly ư ngôn số 。 此等諸文。是涅槃經中。解脫大意。非全文也。 thử đẳng chư văn 。thị Niết Bàn Kinh trung 。giải thoát đại ý 。phi toàn văn dã 。 論曰涅槃非有亦復非無。此等是中論所明。 luận viết Niết-Bàn phi hữu diệc phục phi vô 。thử đẳng thị trung luận sở minh 。 涅槃大意也。亦非全文耳。 Niết-Bàn đại ý dã 。diệc phi toàn văn nhĩ 。 尋夫經論之作也豈虛搆哉。小雅云。尋用也。 tầm phu Kinh luận chi tác dã khởi hư cấu tai 。tiểu nhã vân 。tầm dụng dã 。 言用經論而興製作。亦非搆虛也。搆造也。果有其所以不有。 ngôn dụng Kinh luận nhi hưng chế tác 。diệc phi cấu hư dã 。cấu tạo dã 。quả hữu kỳ sở dĩ bất hữu 。 果果敢。決定義也。言涅槃果有其不有之所以。 quả quả cảm 。quyết định nghĩa dã 。ngôn Niết Bàn quả hữu kỳ bất hữu chi sở dĩ 。 故不可說為有。無亦然也(亦合云。涅槃果有其不無之所以。 cố bất khả thuyết vi/vì/vị hữu 。vô diệc nhiên dã (diệc hợp vân 。Niết Bàn quả hữu kỳ bất vô chi sở dĩ 。 故不可說之為無。舉有既然。無亦如此。故云無亦然耳)。 cố bất khả thuyết chi vi/vì/vị vô 。cử hữu ký nhiên 。vô diệc như thử 。cố vân vô diệc nhiên nhĩ )。 何者本之有境則五陰永滅。於有境中。窮本涅槃。以五陰永滅。 hà giả bổn chi hữu cảnh tức ngũ uẩn vĩnh diệt 。ư hữu cảnh trung 。cùng bổn Niết-Bàn 。dĩ ngũ uẩn vĩnh diệt 。 不可言有也。推之無鄉幽靈不竭。毛詩云。 bất khả ngôn hữu dã 。thôi chi vô hương u linh bất kiệt 。mao thi vân 。 鄉所也。推究涅槃。入於無中。 hương sở dã 。thôi cứu Niết-Bàn 。nhập ư vô trung 。 則幽微精靈不可窮盡。故云不竭也。抱一湛然。懷抱一相。 tức u vi tinh linh bất khả cùng tận 。cố vân bất kiệt dã 。bão nhất trạm nhiên 。hoài bão nhất tướng 。 湛然無變也(湜謂涅槃懷含蘊抱無所不包義也。無生性空統之。萬法一義也。此義已無有遷遷然湛湛然也)。 trạm nhiên vô biến dã (thực vị Niết-Bàn hoài hàm uẩn bão vô sở bất bao nghĩa dã 。vô sanh tánh không thống chi 。vạn pháp nhất nghĩa dã 。thử nghĩa dĩ vô hữu Thiên Thiên nhiên trạm trạm nhiên dã )。 萬累都捐。說文捐棄也。言煩累皆棄耳。 vạn luy đô quyên 。thuyết văn quyên khí dã 。ngôn phiền luy giai khí nhĩ 。 與道通洞神而無功。此道神妙。誰欲稱之。故無已。 dữ đạo thông đỗng Thần nhi vô công 。thử đạo thần diệu 。thùy dục xưng chi 。cố vô dĩ 。 已尚無之。誰復論功耳。至功常在。 dĩ thượng vô chi 。thùy phục luận công nhĩ 。chí công thường tại 。 雖無已無功。而功大矣。大則為常則不滅。故曰常在。 tuy vô dĩ vô công 。nhi công Đại hĩ 。Đại tức vi/vì/vị thường tức bất diệt 。cố viết thường tại 。 冲而不改。字書云。冲虛也。涅槃之道。 xung nhi bất cải 。tự thư vân 。xung hư dã 。Niết-Bàn chi đạo 。 體性虛無。何所遷變。故云不改也。有無絕於內。 thể tánh hư vô 。hà sở Thiên biến 。cố vân bất cải dã 。hữu vô tuyệt ư nội 。 涅槃之中。不當有無。本來寂滅。故云絕於內也。 Niết-Bàn chi trung 。bất đương hữu vô 。bản lai tịch diệt 。cố vân tuyệt ư nội dã 。 稱謂淪於外。涅槃之外。無稱謂也。 xưng vị luân ư ngoại 。Niết-Bàn chi ngoại 。vô xưng vị dã 。 稱謂謂名字耳。既云涅槃無名。名何所有哉。 xưng vị vị danh tự nhĩ 。ký vân Niết-Bàn vô danh 。danh hà sở hữu tai 。 視聽之所不暨。左傳暨至。小雅暨及也。言涅槃如此耳。 thị thính chi sở bất 暨。tả truyền 暨chí 。tiểu nhã 暨cập dã 。ngôn Niết-Bàn như thử nhĩ 。 四空之所昏昧。外道得四無色定。名曰空定。 tứ không chi sở hôn muội 。ngoại đạo đắc tứ vô sắc định 。danh viết không định 。 生四空處。將為涅槃。而不識真實涅槃。 sanh tứ không xứ 。tướng vi/vì/vị Niết-Bàn 。nhi bất thức chân thật Niết-Bàn 。 故昏昧也。恬乎而夷怕焉而泰。夷平也。老子云。 cố hôn muội dã 。điềm hồ nhi di phạ yên nhi thái 。di bình dã 。lão tử vân 。 視之不見曰夷。泰通泰也。恬虛寂泊。 thị chi bất kiến viết di 。thái thông thái dã 。điềm hư tịch bạc 。 甚自空淨耳。九流於是乎交歸。九流者。謂道流。儒流。 thậm tự không tịnh nhĩ 。cửu lưu ư thị hồ giao quy 。cửu lưu giả 。vị đạo lưu 。nho lưu 。 墨流。名流。法流。陰陽流。農流。縱橫流。 mặc lưu 。danh lưu 。Pháp lưu 。uẩn dương lưu 。nông lưu 。túng hoạnh lưu 。 雜雜流。亦云小說流也。言此文字語言。 tạp tạp lưu 。diệc vân tiểu thuyết lưu dã 。ngôn thử văn tự ngữ ngôn 。 皆是佛說。並會涅槃。故云交歸。此即金剛經云。 giai thị Phật thuyết 。tịnh hội Niết-Bàn 。cố vân giao quy 。thử tức Kim Cương Kinh vân 。 是故如來說一切法皆是佛法。此之謂也。 thị cố Như Lai thuyết nhất thiết pháp giai thị Phật Pháp 。thử chi vị dã 。 眾聖於是乎冥會。上句會法。則無法不會於涅槃。 chúng Thánh ư thị hồ minh hội 。thượng cú hội Pháp 。tức vô Pháp bất hội ư Niết-Bàn 。 此句會人。亦無人不會於茲道。 thử cú hội nhân 。diệc vô nhân bất hội ư tư đạo 。 是故如來說一切人何是聖人。故大品云。佛即眾生。 thị cố Như Lai thuyết nhất thiết nhân hà thị Thánh nhân 。cố Đại phẩm vân 。Phật tức chúng sanh 。 眾生即佛。故云眾聖於此乎冥會耳。 chúng sanh tức Phật 。cố vân chúng Thánh ư thử hồ minh hội nhĩ 。 斯乃希夷之境太玄之鄉。希微。夷坦。境界。太大。玄幽。 tư nãi hy di chi cảnh thái huyền chi hương 。hy vi 。di thản 。cảnh giới 。thái Đại 。huyền u 。 鄉域也。涅槃微而坦。大而幽。何界域之不遍。 hương vực dã 。Niết-Bàn vi nhi thản 。Đại nhi u 。hà giới vực chi bất biến 。 故云夷境玄鄉也。而欲以有無題牓下。 cố vân di cảnh huyền hương dã 。nhi dục dĩ hữu vô Đề bảng hạ 。 涅槃言語道斷。而欲以有以無題牓名目。標指方域。 Niết-Bàn ngôn ngữ đạo đoạn 。nhi dục dĩ hữu dĩ vô Đề bảng danh mục 。tiêu chỉ phương vực 。 其可得乎。不亦邈哉。而云爾者。不亦遠矣。 kỳ khả đắc hồ 。bất diệc mạc tai 。nhi vân nhĩ giả 。bất diệc viễn hĩ 。 故云邈哉。邈遠也。 cố vân mạc tai 。mạc viễn dã 。 覈體第二 覈實也。責覈涅槃之體。 hạch thể đệ nhị  hạch thật dã 。trách hạch Niết-Bàn chi thể 。 故云如此也。有名曰夫名號不虛生稱謂不自起。 cố vân như thử dã 。hữu danh viết phu danh hiệu bất hư sanh xưng vị bất tự khởi 。 有名是難。難家謂。涅槃應有名字。不得言無也。 hữu danh thị nạn/nan 。nạn/nan gia vị 。Niết-Bàn ưng hữu danh tự 。bất đắc ngôn vô dã 。 此兩句一意。皆明有因緣。故有名耳。 thử lượng (lưỡng) cú nhất ý 。giai minh hữu nhân duyên 。cố hữu danh nhĩ 。 蓋是返本之真名神道之妙稱者。中本起經云。 cái thị phản bổn chi chân danh thần đạo chi diệu xưng giả 。trung bổn khởi Kinh vân 。 一切諸法本。因緣空無主。息心達本源。 nhất thiết chư pháp bổn 。nhân duyên không vô chủ 。tức tâm đạt bổn nguyên 。 故號為沙門。今言反本。是達本源也。 cố hiệu vi/vì/vị Sa Môn 。kim ngôn phản bổn 。thị đạt bổn nguyên dã 。 神道謂神妙之道也。謂如來大覺始興。佛初成道也。法身初建。 thần đạo vị thần diệu chi đạo dã 。vi Như Lai đại giác thủy hưng 。Phật sơ thành đạo dã 。Pháp thân sơ kiến 。 始得五分法身。戒定智慧解脫解脫知見也。 thủy đắc ngũ phân Pháp thân 。giới định trí tuệ giải thoát giải thoát tri kiến dã 。 澡八解之清流。以八解為之請流。而澡浴也。 táo bát giải chi thanh lưu 。dĩ bát giải vi/vì/vị chi thỉnh lưu 。nhi táo dục dã 。 內有色相外觀色。一解脫也。 nội hữu sắc tướng ngoại quán sắc 。nhất giải thoát dã 。 內無色相外觀色。二解脫也。淨解脫身證。三解脫也。 nội vô sắc tướng ngoại quán sắc 。nhị giải thoát dã 。tịnh giải thoát thân chứng 。tam giải thoát dã 。 空處定。四解脫也。識處定。五解脫也。 không xứ định 。tứ giải thoát dã 。thức xứ định 。ngũ giải thoát dã 。 無所有處定。六解脫也。非有想非無想定。七解脫也。 vô sở hữu xứ định 。lục giải thoát dã 。Phi hữu tưởng Phi vô tưởng định 。thất giải thoát dã 。 滅盡想定。八解脫也。出大品等經。 diệt tận tưởng định 。bát giải thoát dã 。xuất Đại phẩm đẳng Kinh 。 憩七覺之茂林。以七覺為茂林。而憩息也。擇法覺分。 khế thất giác chi mậu lâm 。dĩ thất giác vi/vì/vị mậu lâm 。nhi khế tức dã 。trạch pháp giác phần 。 精進覺分。念覺分。定覺分。喜覺分。捨覺分。 tinh tấn giác phần 。niệm giác phần 。định giác phần 。hỉ giác phần 。xả giác phần 。 除覺分為七。亦出大品涅槃等經。 trừ giác phần vi/vì/vị thất 。diệc xuất Đại phẩm Niết-Bàn đẳng Kinh 。 蕩無始之遺塵。無始已來遺餘塵垢。所謂習氣也。 đãng vô thủy chi di trần 。vô thủy dĩ lai di dư trần cấu 。sở vị tập khí dã 。 三明鏡於內。內心也。天眼宿命漏盡明也。 tam minh kính ư nội 。nội tâm dã 。Thiên nhãn tú mạng lậu tận minh dã 。 神光朗於外。外謂法界也。結僧那於始心。僧那僧涅。 thần quang lãng ư ngoại 。ngoại vị Pháp giới dã 。kết/kiết tăng na ư thủy tâm 。tăng na tăng niết 。 此梵語也。翻為四弘誓願。初發心時。 thử phạm ngữ dã 。phiên vi/vì/vị tứ hoằng thệ nguyện 。sơ phát tâm thời 。 先弘此願耳。終大悲以赴難。終以大悲之心。 tiên hoằng thử nguyện nhĩ 。chung đại bi dĩ phó nạn/nan 。chung dĩ đại bi chi tâm 。 赴救眾生之苦難也。仰攀玄根。仰求玄理之根源也。 phó cứu chúng sanh chi khổ nạn dã 。ngưỡng phàn huyền căn 。ngưỡng cầu huyền lý chi căn nguyên dã 。 俯提弱喪。俯下也。提接也。 phủ Đề nhược tang 。phủ hạ dã 。Đề tiếp dã 。 言大聖下接微弱將喪之眾生。故云俯提弱喪也。 ngôn đại thánh hạ tiếp vi nhược tướng tang chi chúng sanh 。cố vân phủ Đề nhược tang dã 。 超邁三域獨蹈大方。邁越也。超過也。蹈踐也。 siêu mại tam vực độc đạo Đại phương 。mại việt dã 。siêu quá dã 。đạo tiễn dã 。 三域三界也。大方大乘也。 tam vực tam giới dã 。Đại phương Đại-Thừa dã 。 啟八正之平路坦眾庶之夷塗。啟開。開八正耳。正見。正思惟。正語。正業。 khải bát chánh chi bình lộ thản chúng thứ chi di đồ 。khải khai 。khai bát chánh nhĩ 。chánh kiến 。chánh tư duy 。chánh ngữ 。chánh nghiệp 。 正命。正精進。正念。正定。為八也。 chánh mạng 。chánh tinh tấn 。chánh niệm 。chánh định 。vi/vì/vị bát dã 。 出大品涅槃等經耳。眾庶眾生也。夷塗猶上平路也。 xuất Đại phẩm Niết-Bàn đẳng Kinh nhĩ 。chúng thứ chúng sanh dã 。di đồ do thượng bình lộ dã 。 騁六通之神驥。廣雅云。騁奔也。字林云。 sính lục thông chi Thần kí 。quảng nhã vân 。sính bôn dã 。tự lâm vân 。 驥千里馬也。以六神通之俊驥而馳騁也。 kí thiên lý mã dã 。dĩ lục Thần thông chi tuấn kí nhi trì sính dã 。 天眼耳他心宿命如意漏盡。為六通也。乘五衍之安車。 Thiên nhãn nhĩ tha tâm tú mạng như ý lậu tận 。vi/vì/vị lục thông dã 。thừa ngũ diễn chi an xa 。 衍梵語云摩訶衍。摩訶大也。衍乘也。 diễn phạm ngữ vân Ma-ha diễn 。Ma-ha Đại dã 。diễn thừa dã 。 言五者五乘。人乘。天乘。聲聞乘。緣覺乘。佛乘也。 ngôn ngũ giả ngũ thừa 。nhân thừa 。thiên thừa 。Thanh văn thừa 。duyên giác thừa 。Phật thừa dã 。 此之五乘。入如來乘。皆名為大。故乘五衍也。 thử chi ngũ thừa 。nhập Như Lai thừa 。giai danh vi Đại 。cố thừa ngũ diễn dã 。 言安車者。曲禮云。大夫七十而致仕。 ngôn an xa giả 。khúc lễ vân 。Đại phu thất thập nhi trí sĩ 。 則安車賜之以几杖。適四方時即乘安車。 tức an xa tứ chi dĩ kỷ trượng 。thích tứ phương thời tức thừa an xa 。 自稱曰老夫。注云。安車者坐乘也。若今之小車耳。 tự xưng viết lão phu 。chú vân 。an xa giả tọa thừa dã 。nhược/nhã kim chi tiểu xa nhĩ 。 玄湜問曰。佛既乘彼大乘。只可喻以大車。 huyền thực vấn viết 。Phật ký thừa bỉ Đại-Thừa 。chỉ khả dụ dĩ đại xa 。 今云坐乘如似小也。何耶。代疏主答曰。既稱老夫。 kim vân tọa thừa như tự tiểu dã 。hà da 。đại sớ chủ đáp viết 。ký xưng lão phu 。 老必大也。以人攝乘。人大乘大。既大且安耳。 lão tất Đại dã 。dĩ nhân nhiếp thừa 。nhân Đại-Thừa Đại 。ký Đại thả an nhĩ 。 言餘乘未安。故詺佛乘為安車也。 ngôn dư thừa vị an 。cố 詺Phật thừa vi/vì/vị an xa dã 。 亦如前五衍義。小乘入如來乘。皆名大乘也。經曰。 diệc như tiền ngũ diễn nghĩa 。Tiểu thừa nhập Như Lai thừa 。giai danh Đại-Thừa dã 。Kinh viết 。 是大乘安隱快樂。即其義也。此是中道。非如曲禮耳。 thị Đại-Thừa an ổn khoái lạc 。tức kỳ nghĩa dã 。thử thị trung đạo 。phi như khúc lễ nhĩ 。 至能出生入死與物推移。應物之生為出。 chí năng xuất sanh nhập tử dữ vật thôi di 。ưng vật chi sanh vi/vì/vị xuất 。 出生也。應物之滅為入。入死也。進退隨同世間。 xuất sanh dã 。ưng vật chi diệt vi/vì/vị nhập 。nhập tử dã 。tiến/tấn thoái tùy đồng thế gian 。 故云與物。言推移即進退也。洽霑洽也。 cố vân dữ vật 。ngôn thôi di tức tiến/tấn thoái dã 。hiệp triêm hiệp dã 。 施施設也。化母。正道能育萬物。如子從母而生。 thí thí thiết dã 。hóa mẫu 。chánh đạo năng dục vạn vật 。như tử tùng mẫu nhi sanh 。 千變萬化。不出道體。佛盡其源。故云化母也。 thiên biến vạn hóa 。bất xuất đạo thể 。Phật tận kỳ nguyên 。cố vân hóa mẫu dã 。 玄樞者。玄謂幽玄。樞樞要也。謂至理幽玄。 huyền xu giả 。huyền vị u huyền 。xu xu yếu dã 。vị chí lý u huyền 。 教門樞要。佛窮盡之耳。廓虛宇於無疆。開廓法宇。 giáo môn xu yếu 。Phật cùng tận chi nhĩ 。khuếch hư vũ ư vô cương 。khai khuếch pháp vũ 。 無有疆界也。 vô hữu cương giới dã 。 如華嚴蓮華藏莊嚴世界海是也。曜薩雲以幽燭。薩雲梵語也。 như hoa nghiêm liên hoa tạng trang nghiêm thế giới hải thị dã 。diệu tát vân dĩ u chúc 。tát vân phạm ngữ dã 。 此云一切智。照燭幽暗。故云燭幽。亦法光潛照。 thử vân nhất thiết trí 。chiếu chúc u ám 。cố vân chúc u 。diệc pháp quang tiềm chiếu 。 故云燭幽也。將絕朕於九止。將欲也。絕滅也。朕迹也。 cố vân chúc u dã 。tướng tuyệt Trẫm ư cửu chỉ 。tướng dục dã 。tuyệt diệt dã 。Trẫm tích dã 。 九止謂九居也。欲界中除三惡趣。 cửu chỉ vị cửu cư dã 。dục giới trung trừ tam ác thú 。 取人天為一。四禪中除第四禪。取前三禪為三。 thủ nhân thiên vi/vì/vị nhất 。tứ Thiền trung trừ đệ tứ Thiền 。thủ tiền tam Thiền vi/vì/vị tam 。 無想天為一。四空為四。合九居也。 vô tưởng Thiên vi/vì/vị nhất 。tứ không vi/vì/vị tứ 。hợp cửu cư dã 。 九類眾生居止之處。為九止耳(玄湜謂曰。既云除第四禪。復云無想為一。此豈非彼四禪天乎。幸詳之)。 cửu loại chúng sanh cư chỉ chi xứ/xử 。vi/vì/vị cửu chỉ nhĩ (huyền thực vị viết 。ký vân trừ đệ tứ Thiền 。phục vân vô tưởng vi/vì/vị nhất 。thử khởi phi bỉ tứ Thiền Thiên hồ 。hạnh tường chi )。 永淪大虛。長沒虛中也。 vĩnh luân Đại hư 。trường/trưởng một hư trung dã 。 而有餘緣不盡餘迹不泯。餘緣謂所應化度眾生也。 nhi hữu dư duyên bất tận dư tích bất mẫn 。dư duyên vị sở ưng hóa độ chúng sanh dã 。 餘迹謂有餘身迹。未亡泯也。玄湜謂。 dư tích vị hữu dư thân tích 。vị vong mẫn dã 。huyền thực vị 。 此諸語皆是前九折家之難詞耳。難意云。 thử chư ngữ giai thị tiền cửu chiết gia chi nạn/nan từ nhĩ 。nạn/nan ý vân 。 既能廓虛宇曜薩雲將絕朕。如此即令淪同大虛。逈無一物。 ký năng khuếch hư vũ diệu tát vân tướng tuyệt Trẫm 。như thử tức lệnh luân đồng Đại hư 。huýnh vô nhất vật 。 何得復有眾生未度。餘緣不盡也。佛身尚存。 hà đắc phục hưũ chúng sanh vị độ 。dư duyên bất tận dã 。Phật thân thượng tồn 。 餘迹不泯也。若直讀疏。都不見折難之意。 dư tích bất mẫn dã 。nhược/nhã trực độc sớ 。đô bất kiến chiết nạn/nan chi ý 。 今指出其文。似如可解。幸鑒者詳之。如錯勿哂也。 kim chỉ xuất kỳ văn 。tự như khả giải 。hạnh giám giả tường chi 。như thác/thố vật sẩn dã 。 次疏業報猶魄聖智尚存。魂者身之主。 thứ sớ nghiệp báo do phách Thánh trí thượng tồn 。hồn giả thân chi chủ 。 既有其身。必有餘業。業必須受。受之曰報。 ký hữu kỳ thân 。tất hữu dư nghiệp 。nghiệp tất tu thọ/thụ 。thọ/thụ chi viết báo 。 如木槍償對食馬麥等。是謂業報之事。尚如魂魄。 như mộc thương thường đối thực/tự mã mạch đẳng 。thị vị nghiệp báo chi sự 。thượng như hồn phách 。 魂魄必存身中。有身有魂。即令招業。 hồn phách tất tồn thân trung 。hữu thân hữu hồn 。tức lệnh chiêu nghiệp 。 故云業報猶魂耳。猶如也。故下句云聖智尚存。存在也。 cố vân nghiệp báo do hồn nhĩ 。do như dã 。cố hạ cú vân Thánh trí thượng tồn 。tồn tại dã 。 佛既有智慮猶在。即知業不可忘也。 Phật ký hữu trí lự do tại 。tức tri nghiệp bất khả vong dã 。 亦折難之詞耳。玄湜意。經曰陶練滓穢如練真金。 diệc chiết nạn/nan chi từ nhĩ 。huyền thực ý 。Kinh viết đào luyện chỉ uế như luyện chân kim 。 練金之法。水中陶汰。鑪中冶鑄。 luyện kim chi Pháp 。thủy trung đào thái 。lô trung dã chú 。 言聖人陶練塵滓如此也。無餘者下。翻上有餘。即無餘也。 ngôn Thánh nhân đào luyện trần chỉ như thử dã 。vô dư giả hạ 。phiên thượng hữu dư 。tức vô dư dã 。 大患莫若於有身。身患最大。若如也。故云莫若也。 Đại hoạn mạc nhược/nhã ư hữu thân 。thân hoạn tối Đại 。nhược như dã 。cố vân mạc nhược dã 。 智動最先。故云莫先也。滅智以淪虛。 trí động tối tiên 。cố vân mạc tiên dã 。diệt trí dĩ luân hư 。 謂淪沒同於虛空也。脩塗。脩塗長路也。弗已無止也。 vị luân một đồng ư hư không dã 。tu đồ 。tu đồ trường/trưởng lộ dã 。phất dĩ vô chỉ dã 。 經曰智為雜毒形為梏桎。智慧離好。 Kinh viết trí vi/vì/vị tạp độc hình vi/vì/vị cốc chất 。trí tuệ ly hảo 。 終勞神識。如食雜毒。終能害身。說文云。桎足械也。 chung lao thần thức 。như thực/tự tạp độc 。chung năng hại thân 。thuyết văn vân 。chất túc giới dã 。 梏手械也。文云。桎械梏枷害身之具。 cốc thủ giới dã 。văn vân 。chất giới cốc gia hại thân chi cụ 。 淵默以之而遼患難以之而起。淵深也。默寂也。 uyên mặc dĩ chi nhi liêu hoạn nạn/nan dĩ chi nhi khởi 。uyên thâm dã 。mặc tịch dã 。 言有身有智。則分別患難由之而生。 ngôn hữu thân hữu trí 。tức phân biệt hoạn nạn/nan do chi nhi sanh 。 至於幽微之道。則遼遠也。故云淵默以之而遼。 chí ư u vi chi đạo 。tức liêu viễn dã 。cố vân uyên mặc dĩ chi nhi liêu 。 患難以之而起耳。灰身滅智捐形絕慮。捐棄也。 hoạn nạn/nan dĩ chi nhi khởi nhĩ 。hôi thân diệt trí quyên hình tuyệt lự 。quyên khí dã 。 言身既如此。患難須磨滅。令同灰塵棄絕智慮。 ngôn thân ký như thử 。hoạn nạn/nan tu ma diệt 。lệnh đồng hôi trần khí tuyệt trí lự 。 使無患累耳。內無機照之勤外息大患之本。 sử vô hoạn luy nhĩ 。nội vô ky chiếu chi cần ngoại tức Đại hoạn chi bổn 。 內若無智。則無機動之心。亦無照察之慮。 nội nhược/nhã vô trí 。tức vô ky động chi tâm 。diệc vô chiếu sát chi lự 。 外若無身。則無寒暑之患。亦無資費之勞也。 ngoại nhược/nhã vô thân 。tức vô hàn thử chi hoạn 。diệc vô tư phí chi lao dã 。 超然與群有永分下。謂鑒知諸法性本自空義。 siêu nhiên dữ quần hữu vĩnh phần hạ 。vị giám tri chư pháp tánh bổn tự không nghĩa 。 如超超然與群有長別。其實不別。不別者何。 như siêu siêu nhiên dữ quần hữu trường/trưởng biệt 。kỳ thật bất biệt 。bất biệt giả hà 。 蓋色即空。空即色也。對凡未解。似若永分。 cái sắc tức không 。không tức sắc dã 。đối phàm vị giải 。tự nhược/nhã vĩnh phần 。 聖鑒體之。豈唯無色。空亦無也。寂焉無聞。 Thánh giám thể chi 。khởi duy vô sắc 。không diệc vô dã 。tịch yên vô văn 。 無音聲故不可聞。無萌兆故不可見。莫知所之。 vô âm thanh cố bất khả văn 。vô manh triệu cố bất khả kiến 。mạc tri sở chi 。 不知所適也。其猶燈盡火滅膏明俱竭。 bất tri sở thích dã 。kỳ do đăng tận hỏa diệt cao minh câu kiệt 。 涅槃第九卷云。一闡提人。見於如來畢竟涅槃。 Niết-Bàn đệ cửu quyển vân 。nhất xiển đề nhân 。kiến ư Như Lai tất cánh Niết-Bàn 。 猶如燈滅膏油俱盡也。然則有餘可以有稱下。 do như đăng diệt cao du câu tận dã 。nhiên tức hữu dư khả dĩ hữu xưng hạ 。 結難也。謂有餘涅槃可名為有。 kết/kiết nạn/nan dã 。vị hữu dư Niết Bàn khả danh vi hữu 。 無餘涅槃可名為無也。忻尚於冲默。愛重空者。 Vô-Dư Niết-Bàn khả danh vi vô dã 。hãn thượng ư xung mặc 。ái trọng không giả 。 聞無餘則欣喜貴尚而求之也。彌仰於聖功。愛重有。 văn vô dư tức hân hỉ quý thượng nhi cầu chi dã 。di ngưỡng ư Thánh công 。ái trọng hữu 。 聞有餘則信仰功德而求之也。 văn hữu dư tức tín ngưỡng công đức nhi cầu chi dã 。 斯乃典誥之所以垂文下。典籍誥訓。垂布文理也。 tư nãi điển cáo chi sở dĩ thùy văn hạ 。điển tịch cáo huấn 。thùy bố văn lý dã 。 謂諸大乘經。群聖行路。故云軌轍。軌者作車之法。 vị chư Đại thừa Kinh 。quần Thánh hạnh/hành/hàng lộ 。cố vân quỹ triệt 。quỹ giả tác xa chi Pháp 。 轍謂車之轍迹也。使夫懷德者自絕下。懷德者。 triệt vị xa chi triệt tích dã 。sử phu hoài đức giả tự tuyệt hạ 。hoài đức giả 。 聞涅槃非有。則不求也。宗虛者。聞涅槃非無。 văn Niết-Bàn phi hữu 。tức bất cầu dã 。tông hư giả 。văn Niết-Bàn phi vô 。 則不學也。自絕者。謂無心求。靡託。謂無託。 tức bất học dã 。tự tuyệt giả 。vị vô tâm cầu 。mĩ/mị thác 。vị vô thác 。 無託心處也。無異杜耳目於胎(穀-禾+卵)下。 vô thác tâm xứ dã 。vô dị đỗ nhĩ mục ư thai (cốc -hòa +noãn )hạ 。 杜塞耳目於胎(穀-禾+卵)之中。而責有辨。宮商不可得也。 đỗ tắc nhĩ mục ư thai (cốc -hòa +noãn )chi trung 。nhi trách hữu biện 。cung thương bất khả đắc dã 。 掩玄象於雲霄之外。而令辨玄素不可得也。 yểm huyền tượng ư vân tiêu chi ngoại 。nhi lệnh biện huyền tố bất khả đắc dã 。 玄象謂天象也。玄黑幽。幽然也。素白也。 huyền tượng vị Thiên tượng dã 。huyền hắc u 。u nhiên dã 。tố bạch dã 。 而論旨竟莫知所歸。不知何所明也。 nhi luận chỉ cánh mạc tri sở quy 。bất tri hà sở minh dã 。 幽途故自蘊而未顯。道理蘊積。故未顯明也。 u đồ cố tự uẩn nhi vị hiển 。đạo lý uẩn tích 。cố vị hiển minh dã 。 靜思幽尋寄懷無所。無安懷抱處也。豈謂。不謂也。 tĩnh tư u tầm kí hoài vô sở 。vô an hoài bão xứ/xử dã 。khởi vị 。bất vị dã 。 朗大明於幽室。眾生暗昧如冥室。今作此說。 lãng Đại Minh ư u thất 。chúng sanh ám muội như minh thất 。kim tác thử thuyết 。 非謂朗冥室令其見也。眾生無知無聞。今作此說。 phi vị lãng minh thất lệnh kỳ kiến dã 。chúng sanh vô tri vô văn 。kim tác thử thuyết 。 非是奏玄響令聞也。小雅云。奏詣皆進也。 phi thị tấu huyền hưởng lệnh văn dã 。tiểu nhã vân 。tấu nghệ giai tiến/tấn dã 。 位體第三 尚書云。位次也。 vị thể đệ tam  Thượng Thư vân 。vị thứ dã 。 如階品次高下不同。今明涅槃體相次第。故云爾也。無名曰。 như giai phẩm thứ cao hạ bất đồng 。kim minh Niết-Bàn thể tướng thứ đệ 。cố vân nhĩ dã 。vô danh viết 。 無名是答。答家明涅槃本無名字。 vô danh thị đáp 。đáp gia minh Niết-Bàn bổn vô danh tự 。 故曰無名也。蓋是涅槃之外稱下。涅槃正體非有非無。 cố viết vô danh dã 。cái thị Niết-Bàn chi ngoại xưng hạ 。Niết-Bàn chánh thể phi hữu phi vô 。 言有言無。乃是應物云假名。故云外稱也。 ngôn hữu ngôn vô 。nãi thị ưng vật vân giả danh 。cố vân ngoại xưng dã 。 而存稱謂者封名志器像者耽形。存稱謂者。 nhi tồn xưng vị giả phong danh chí khí tượng giả đam hình 。tồn xưng vị giả 。 謂著名字人也。志器像者。謂著形相人也。 vị trước/trứ danh tự nhân dã 。chí khí tượng giả 。vị trước/trứ hình tướng nhân dã 。 封封執。耽耽著也。名也極於題目下。言名字者。 phong phong chấp 。đam đam trước dã 。danh dã cực ư đề mục hạ 。ngôn danh tự giả 。 但能遊在於題目之內。已外不能名也。 đãn năng du tại ư đề mục chi nội 。dĩ ngoại bất năng danh dã 。 形但盡在於方圓之內。降此之外本能形也。 hình đãn tận tại ư phương viên chi nội 。hàng thử chi ngoại bổn năng hình dã 。 方圓有所不寫下。言方之與圓。 phương viên hữu sở bất tả hạ 。ngôn phương chi dữ viên 。 不能圖寫得非方圓之法。題目亦不能傳得非題目之法也。 bất năng đồ tả đắc phi phương viên chi Pháp 。đề mục diệc bất năng truyền đắc phi đề mục chi Pháp dã 。 焉可以名於無名下。焉可者不可也。無名者。 yên khả dĩ danh ư vô danh hạ 。yên khả giả bất khả dã 。vô danh giả 。 非題目法。無形者非方圓法。所謂涅槃也。 phi đề mục Pháp 。vô hình giả phi phương viên Pháp 。sở vị Niết-Bàn dã 。 難序云有餘無餘者下。 nạn/nan tự vân hữu dư vô dư giả hạ 。 前難中所序有餘無餘也。信是權寂致教之本意下。謂序有餘。 tiền nạn/nan trung sở tự hữu dư vô dư dã 。tín thị quyền tịch trí giáo chi bản ý hạ 。vị tự hữu dư 。 是權教意。所序無餘。是實教意。權謂顯也。 thị quyền giáo ý 。sở tự vô dư 。thị thật giáo ý 。quyền vị hiển dã 。 實謂隱也。但未是玄寂絕言之幽致下。 thật vị ẩn dã 。đãn vị thị huyền tịch tuyệt ngôn chi u trí hạ 。 玄寂謂寂滅真理也。環中空也。術者道路也。韓子云。 huyền tịch vị tịch diệt chân lý dã 。hoàn trung không dã 。thuật giả đạo lộ dã 。hàn tử vân 。 棄灰於術者斬指。此古法也。 khí hôi ư thuật giả trảm chỉ 。thử cổ Pháp dã 。 子獨不聞正觀之說下。二經是正觀文也。 tử độc bất văn chánh quán chi thuyết hạ 。nhị Kinh thị chánh quán văn dã 。 然則聖人在天下寂漠虛無下。言聖人應物如此也。無執。 nhiên tức Thánh nhân tại thiên hạ tịch mạc hư vô hạ 。ngôn Thánh nhân ưng vật như thử dã 。vô chấp 。 謂無所執著也。無競。謂不與物競也。涅槃云。 vị vô sở chấp trước dã 。vô cạnh 。vị bất dữ vật cạnh dã 。Niết-Bàn vân 。 世智說有。我亦說有。世智說無。我亦說無也。 thế trí thuyết hữu 。ngã diệc thuyết hữu 。thế trí thuyết vô 。ngã diệc thuyết vô dã 。 即其事耳。譬猶幽谷之響明鏡之像。此二喻喻後。 tức kỳ sự nhĩ 。thí do u cốc chi hưởng minh kính chi tượng 。thử nhị dụ dụ hậu 。 不喻前也。不知所以來而來。 bất dụ tiền dã 。bất tri sở dĩ lai nhi lai 。 不知所以往而往也。恍焉而有下。此亦是來往義也。 bất tri sở dĩ vãng nhi vãng dã 。hoảng yên nhi hữu hạ 。thử diệc thị lai vãng nghĩa dã 。 動而逾寂。逾越也。越動越寂。越隱越彰也。 động nhi du tịch 。du việt dã 。việt động việt tịch 。việt ẩn việt chương dã 。 變化無常。言不恒也。其為稱也因應而作。謂因應化。 biến hóa vô thường 。ngôn bất hằng dã 。kỳ vi/vì/vị xưng dã nhân ưng nhi tác 。vị nhân ưng hóa 。 故有稱謂動作耳。然則有無之稱本乎無名。 cố hữu xưng vị động tác nhĩ 。nhiên tức hữu vô chi xưng bổn hồ vô danh 。 本是無名。從應化故。方有有無之名耳。 bổn thị vô danh 。tùng ưng hóa cố 。phương hữu hữu vô chi danh nhĩ 。 無名之道于何不名。于於也。雖曰無名。 vô danh chi đạo vu hà bất danh 。vu ư dã 。tuy viết vô danh 。 無所不名種種名也。是以至人下。明種種應現也。 vô sở bất danh chủng chủng danh dã 。thị dĩ chí nhân hạ 。minh chủng chủng ưng hiện dã 。 原夫能天能人者。原本也。若實是人。 nguyên phu năng Thiên năng nhân giả 。nguyên bổn dã 。nhược/nhã thật thị nhân 。 則不能為天。若實是天。則不能為人耳。果以非天非人。 tức bất năng vi/vì/vị Thiên 。nhược/nhã thật thị Thiên 。tức bất năng vi/vì/vị nhân nhĩ 。quả dĩ phi thiên phi nhân 。 而能應化人天耳。其為治也。 nhi năng ưng hóa nhân thiên nhĩ 。kỳ vi/vì/vị trì dã 。 謂聖人治化世間也。應而不為下。 vị Thánh nhân trì hóa thế gian dã 。ưng nhi bất vi/vì/vị hạ 。 雖應化而終無心有所為作固事。而為無所施設也。施莫之廣。 tuy ưng hóa nhi chung vô tâm hữu sở vi/vì/vị tác cố sự 。nhi vi vô sở thí thiết dã 。thí mạc chi quảng 。 廣施設也。為莫之大。言大聖凡所施為。人天六道。 quảng thí thiết dã 。vi/vì/vị mạc chi Đại 。ngôn Đại thánh phàm sở thí vi/vì/vị 。nhân thiên lục đạo 。 小聖小賢。更莫能加莫能過。故云施莫之廣。 tiểu thánh Tiểu hiền 。cánh mạc năng gia mạc năng quá/qua 。cố vân thí mạc chi quảng 。 為莫之大也。返於小成。返在小也。歸于無名。 vi/vì/vị mạc chi Đại dã 。phản ư tiểu thành 。phản tại tiểu dã 。quy vu vô danh 。 返歸無也。經曰菩提之道不可圖度下。 phản quy vô dã 。Kinh viết Bồ-đề chi đạo bất khả đồ độ hạ 。 此是修行道地經文也。然則涅槃大道下。 thử thị Tu Hành Đạo Địa Kinh văn dã 。nhiên tức Niết-Bàn đại đạo hạ 。 結歸非有非無耳。而惑者下。非惑計也。 kết/kiết quy phi hữu phi vô nhĩ 。nhi hoặc giả hạ 。phi hoặc kế dã 。 豈足以牓玄道而語聖心者乎。不得以有無邊見。 khởi túc dĩ bảng huyền đạo nhi ngữ thánh tâm giả hồ 。bất đắc dĩ hữu vô biên kiến 。 題牓涅槃之道。語般若之心也。題謂名題。牓者牓示。 Đề bảng Niết-Bàn chi đạo 。ngữ Bát-nhã chi tâm dã 。Đề vị danh Đề 。bảng giả bảng thị 。 言涅槃無名。不可如此而得耳。 ngôn Niết-Bàn vô danh 。bất khả như thử nhi đắc nhĩ 。 意謂至人寂泊無兆下。通示至人之相也。隱顯同源者。 ý vị chí nhân tịch bạc vô triệu hạ 。thông thị chí nhân chi tướng dã 。ẩn hiển đồng nguyên giả 。 謂隱顯無別。即如下說也。 vị ẩn hiển vô biệt 。tức như hạ thuyết dã 。 何則佛言吾無生不生下。無有生處。而不受生。此大品經文也。 hà tức Phật ngôn ngô vô sanh bất sanh hạ 。vô hữu sanh xứ 。nhi bất thọ sanh 。thử đại phẩm Kinh văn dã 。 彼具文云。菩薩終不受胞胎。終不受五欲。 bỉ cụ văn vân 。Bồ Tát chung bất thọ/thụ bào thai 。chung bất thọ/thụ ngũ dục 。 無生不生。終不為生法所污。今加以無形不形。 vô sanh bất sanh 。chung bất vi/vì/vị sanh pháp sở ô 。kim gia dĩ vô hình bất hình 。 准生言之耳。以知存不為有者。此結不有也。 chuẩn sanh ngôn chi nhĩ 。dĩ tri tồn bất vi/vì/vị hữu giả 。thử kết/kiết bất hữu dã 。 以此文證。故知存不為有也。有本云。 dĩ thử văn chứng 。cố tri tồn bất vi/vì/vị hữu dã 。hữu bổn vân 。 以知存不為有更加亡不為無者。非也。亡不為無。 dĩ tri tồn bất vi/vì/vị hữu cánh gia vong bất vi/vì/vị vô giả 。phi dã 。vong bất vi/vì/vị vô 。 自在後文。不闕此段也。經言菩薩入無盡三昧。 tự tại hậu văn 。bất khuyết thử đoạn dã 。Kinh ngôn Bồ Tát nhập vô tận tam muội 。 此下方明亡不為無耳。此經未詳。又云入於。 thử hạ phương minh vong bất vi/vì/vị vô nhĩ 。thử Kinh vị tường 。hựu vân nhập ư 。 般涅槃而不入於涅槃。此涅槃經文也。 Bát Niết Bàn nhi bất nhập ư Niết-Bàn 。thử Niết Bàn Kinh văn dã 。 彼云般涅槃時。不般涅槃耳。以知亡不為無者。 bỉ vân Bát Niết Bàn thời 。bất Bát Niết Bàn nhĩ 。dĩ tri vong bất vi/vì/vị vô giả 。 此句始結不無也。以此經文。故知亡不為無耳。 thử cú thủy kết/kiết bất vô dã 。dĩ thử Kinh văn 。cố tri vong bất vi/vì/vị vô nhĩ 。 亡不為無雖無而有下。 vong bất vi/vì/vị vô tuy vô nhi hữu hạ 。 此兩句但覆疏非有非無耳。然則涅槃之道。果出有無之域。 thử lượng (lưỡng) cú đãn phước sớ phi hữu phi vô nhĩ 。nhiên tức Niết-Bàn chi đạo 。quả xuất hữu vô chi vực 。 絕言像之徑為句也。果決定。定出有無之域。 tuyệt ngôn tượng chi kính vi/vì/vị cú dã 。quả quyết định 。định xuất hữu vô chi vực 。 定絕言像之經也。斷矣者。判斷分明。可得知矣也。 định tuyệt ngôn tượng chi Kinh dã 。đoạn hĩ giả 。phán đoạn phân minh 。khả đắc tri hĩ dã 。 子乃云下。非前說也。無乃乖夫神極。 tử nãi vân hạ 。phi tiền thuyết dã 。vô nãi quai phu Thần cực 。 無乃乃也。無乃乖者。意言乖也。經曰法。 vô nãi nãi dã 。vô nãi quai giả 。ý ngôn quai dã 。Kinh viết Pháp 。 身無像應物以形下。形現也。緣境也。 thân vô tượng ưng vật dĩ hình hạ 。hình hiện dã 。duyên cảnh dã 。 萬機頓赴而不撓其神。言聖應感之道。一時適赴萬緣。 vạn ky đốn phó nhi bất nạo kỳ Thần 。ngôn Thánh ưng cảm chi đạo 。nhất thời thích phó vạn duyên 。 心神不撓亂。說文云。撓字擾音。文字集略云。 tâm thần bất nạo loạn 。thuyết văn vân 。nạo tự nhiễu âm 。văn tự tập lược vân 。 撓者曲行也。一時各對千難。而思慮無所撓濁也。 nạo giả khúc hạnh/hành/hàng dã 。nhất thời các đối thiên nạn/nan 。nhi tư lự vô sở nạo trược dã 。 動若行雲止若谷神。行雲雖動而無心。 động nhược/nhã hạnh/hành/hàng vân chỉ nhược/nhã cốc Thần 。hạnh/hành/hàng vân tuy động nhi vô tâm 。 谷神雖止亦無心也。謂山谷之神老子谷神不死。 cốc Thần tuy chỉ diệc vô tâm dã 。vị sơn cốc chi Thần lão tử cốc Thần bất tử 。 是謂玄牝。謂能養神。如山谷之神。則不必死也。 thị vị huyền tẫn 。vị năng dưỡng Thần 。như sơn cốc chi Thần 。tức bất tất tử dã 。 注云谷養神者。非也。無器而不形。 chú vân cốc dưỡng Thần giả 。phi dã 。vô khí nhi bất hình 。 有緣皆現也。無感而不應。有扣皆應也。 hữu duyên giai hiện dã 。vô cảm nhi bất ưng 。hữu khấu giai ưng dã 。 然則心生於有心。眾生有心感之。則現形像耳。 nhiên tức tâm sanh ư hữu tâm 。chúng sanh hữu tâm cảm chi 。tức hiện hình tượng nhĩ 。 故金流而不燋者。莊子云。至人也物莫之傷也。 cố kim lưu nhi bất tiêu giả 。trang tử vân 。chí nhân dã vật mạc chi thương dã 。 大浸稽天而不溺。大旱金石流。土山焦而不熱。 Đại tẩm kê Thiên nhi bất nịch 。Đại hạn kim thạch lưu 。độ sơn tiêu nhi bất nhiệt 。 今言不焦即不熱也。日用而不動老云。用之不勤。 kim ngôn bất tiêu tức bất nhiệt dã 。nhật dụng nhi bất động lão vân 。dụng chi bất cần 。 勤勞也。紛紜自彼於我何為。 cần lao dã 。phân vân tự bỉ ư ngã hà vi/vì/vị 。 紛紜緣自紛紜也。聖人常靜。我者聖人也。 phân vân duyên tự phân vân dã 。Thánh nhân thường tĩnh 。ngã giả Thánh nhân dã 。 所以智周萬物而不勞。聖智通鑒萬物。何所苦勞者。為無心也。 sở dĩ Trí Chu vạn vật nhi bất lao 。Thánh Trí Thông giám vạn vật 。hà sở khổ lao giả 。vi/vì/vị vô tâm dã 。 身形應八方而無患害者。為無身無我也。 thân hình ưng bát phương nhi vô hoạn hại giả 。vi/vì/vị vô thân vô ngã dã 。 益不可盈損不可虧。欲益之而不可益。 ích bất khả doanh tổn bất khả khuy 。dục ích chi nhi bất khả ích 。 欲損之而不可損也。寧復痾癘中逵壽極雙樹。 dục tổn chi nhi bất khả tổn dã 。ninh phục A lệ trung quỳ thọ cực song thụ 。 痾癘病也。逵道路也。爾雅九達謂之逵。 A lệ bệnh dã 。quỳ đạo lộ dã 。nhĩ nhã cửu đạt vị chi quỳ 。 雙卷泥洹經云。佛將涅槃。向拘尸國。中路患痢。 song quyển nê hoàn Kinh vân 。Phật tướng Niết-Bàn 。hướng Câu-Thi quốc 。trung lộ hoạn lị 。 後至雙樹。遂即涅槃。今言何有斯理也。涅槃經云。 hậu chí song thụ 。toại tức Niết-Bàn 。kim ngôn hà hữu tư lý dã 。Niết Bàn Kinh vân 。 佛正說法。至第十卷。中途現病。 Phật chánh thuyết Pháp 。chí đệ thập quyển 。trung đồ hiện bệnh 。 此亦痾癘中逵也。靈竭天棺體無焚燎。佛涅槃後。疊纏綿(果/衣)。 thử diệc A lệ trung quỳ dã 。linh kiệt Thiên quan thể vô phần liệu 。Phật Niết-Bàn hậu 。điệp triền miên (quả /y )。 入金銀槨。次銅次鏡。盛滿香油。以火焚之。 nhập kim ngân quách 。thứ đồng thứ kính 。thịnh mãn hương du 。dĩ hỏa phần chi 。 此是轉輪聖王之法。故云天棺也。焚燎皆燒也。 thử thị Chuyển luân Thánh Vương chi Pháp 。cố vân Thiên quan dã 。phần liệu giai thiêu dã 。 而惑者居見聞之境。尋常耳目見者。 nhi hoặc giả cư kiến văn chi cảnh 。tầm thường nhĩ mục kiến giả 。 見滅燒盡。大謂聖亦然耳。尋殊應之迹。尋遂事迹。 kiến diệt thiêu tận 。Đại vị Thánh diệc nhiên nhĩ 。tầm thù ưng chi tích 。tầm toại sự tích 。 有謂言定有。無謂言定無也。 hữu vị ngôn định hữu 。vô vị ngôn định vô dã 。 秉執規矩以擬大方。賈逵注國語云。秉執也。規圓矩方也。 bỉnh chấp quy củ dĩ nghĩ Đại phương 。cổ quỳ chú quốc ngữ vân 。bỉnh chấp dã 。quy viên củ phương dã 。 大方謂大乘也。老子云。大方無隅。 Đại phương vị Đại-Thừa dã 。lão tử vân 。Đại phương vô ngung 。 何得執規矩以擬議耶。欲以智勞至人下。 hà đắc chấp quy củ dĩ nghĩ nghị da 。dục dĩ trí lao chí nhân hạ 。 謂有智為勞有形為患也。捨有入無因以名之。捨有為入無為。 vị hữu trí vi/vì/vị lao hữu hình vi/vì/vị hoạn dã 。xả hữu nhập vô nhân dĩ danh chi 。xả hữu vi nhập vô vi/vì/vị 。 名涅槃也。故云因以名之耳。 danh Niết-Bàn dã 。cố vân nhân dĩ danh chi nhĩ 。 豈所謂採微言於聽表。言微言深妙。可以意得。玄根沖邃。 khởi sở vị thải vi ngôn ư thính biểu 。ngôn vi ngôn thâm diệu 。khả dĩ ý đắc 。huyền căn trùng thúy 。 可以理宣。執言取相者。此非採微言於視聽之表。 khả dĩ lý tuyên 。chấp ngôn thủ tướng giả 。thử phi thải vi ngôn ư thị thính chi biểu 。 拔玄根於虛無之境也。 bạt huyền căn ư hư vô chi cảnh dã 。 徵出第四 徵責涅槃出有無外。 trưng xuất đệ tứ  trưng trách Niết-Bàn xuất hữu vô ngoại 。 故云徵出也。有名曰夫渾元剖判萬有參差。剖開也。 cố vân trưng xuất dã 。hữu danh viết phu hồn nguyên phẩu phán vạn hữu tham sái 。phẩu khai dã 。 判分判也。老子云。有物渾成。先天地生。 phán phần phán dã 。lão tử vân 。hữu vật hồn thành 。tiên Thiên địa sanh 。 謂之為道。今言渾元。即斯道也。易云。天地未分。 vị chi vi/vì/vị đạo 。kim ngôn hồn nguyên 。tức tư đạo dã 。dịch vân 。Thiên địa vị phần 。 謂之大易。元氣始萌。謂之大初。氣形之端。 vị chi Đại dịch 。nguyên khí thủy manh 。vị chi Đại sơ 。khí hình chi đoan 。 謂之太始。形變有質。謂之大素。質形已具。 vị chi thái thủy 。hình biến hữu chất 。vị chi Đại tố 。chất hình dĩ cụ 。 謂之太極。形氣既分。曰兩儀。以人參之。曰三才。 vị chi thái cực 。hình khí ký phần 。viết lượng (lưỡng) nghi 。dĩ nhân tham chi 。viết tam tài 。 今言參差者。即三才之間。萬有諸法如此也。 kim ngôn tham sái giả 。tức tam tài chi gian 。vạn hữu chư Pháp như thử dã 。 有既有矣不得不無下。言有法終歸於無也。 hữu ký hữu hĩ bất đắc bất vô hạ 。ngôn hữu pháp chung quy ư vô dã 。 必無因有耳所以高下相傾。舉體例。 tất vô nhân hữu nhĩ sở dĩ cao hạ tướng khuynh 。cử thể lệ 。 皆相待有也。此自然之數者。言理極數自然矣。 giai tướng đãi hữu dã 。thử tự nhiên chi số giả 。ngôn lý cực số tự nhiên hĩ 。 數極於是。理數極此也。化母所育理無幽顯。 số cực ư thị 。lý số cực thử dã 。hóa mẫu sở dục lý vô u hiển 。 化母道也。育養也。若幽若顯皆道生也。 hóa mẫu đạo dã 。dục dưỡng dã 。nhược/nhã u nhược/nhã hiển giai Đạo sanh dã 。 恢詭譎怪無非有也。恢大也。詭戾也。譎乖也。怪異也。 khôi quỷ quyệt quái vô phi hữu dã 。khôi đại dã 。quỷ lệ dã 。quyệt quai dã 。quái dị dã 。 今云。此等諸法皆是有也。詭譎字。 kim vân 。thử đẳng chư Pháp giai thị hữu dã 。quỷ quyệt tự 。 或有從心者。字林爾也。有化而無無非無也。 hoặc hữu tùng tâm giả 。tự lâm nhĩ dã 。hữu hóa nhi vô vô phi vô dã 。 有變化即成無也。然則有無之境理無不統。 hữu biến hóa tức thành vô dã 。nhiên tức hữu vô chi cảnh lý vô bất thống 。 理皆統攝諸法也。經曰有無二法攝一切法。 lý giai thống nhiếp chư Pháp dã 。Kinh viết hữu vô nhị Pháp nhiếp nhất thiết pháp 。 此是諸經大義也。虛空謂太虛也。數緣盡。 thử thị chư Kinh đại nghĩa dã 。hư không vị thái hư dã 。số duyên tận 。 以智數斷煩惱惑盡也。非數緣盡。謂不由智數。 dĩ trí số đoạn phiền não hoặc tận dã 。phi số duyên tận 。vị bất do trí số 。 自然而斷者。如須陀洹人。初得果已。 tự nhiên nhi đoạn giả 。như Tu đà Hoàn nhân 。sơ đắc quả dĩ 。 三惡道業自然而盡。不由智數斷之令無。智所斷者。 tam ác đạo nghiệp tự nhiên nhi tận 。bất do trí số đoạn chi lệnh vô 。trí sở đoạn giả 。 謂五見及疑也。數緣盡即涅槃也。 vị ngũ kiến cập nghi dã 。số duyên tận tức Niết-Bàn dã 。 此言涅槃是無為法。不得非無也。覈責覈也。為定是有。 thử ngôn Niết-Bàn thị vô vi/vì/vị Pháp 。bất đắc phi vô dã 。hạch trách hạch dã 。vi/vì/vị định thị hữu 。 為當是無果。若無也無則無差。若定是無。無則無別。 vi/vì/vị đương thị vô quả 。nhược/nhã vô dã vô tức vô sái 。nhược/nhã định thị vô 。vô tức vô biệt 。 同無為之無也。總而括之即而究之。 đồng vô vi/vì/vị chi vô dã 。tổng nhi quát chi tức nhi cứu chi 。 雙論有無兩法也。無有異有而非無下。異有即是無。 song luận hữu vô lượng (lưỡng) Pháp dã 。vô hữu dị hữu nhi phi vô hạ 。dị hữu tức thị vô 。 異無即是有也。而曰有無之外可有妙道下。 dị vô tức thị hữu dã 。nhi viết hữu vô chi ngoại khả hữu diệu đạo hạ 。 非前說也。吾聞其語矣。雖聞此語。 phi tiền thuyết dã 。ngô văn kỳ ngữ hĩ 。tuy văn thử ngữ 。 心未信矣。 tâm vị tín hĩ 。 超境第五 超謂超越。境謂境界。 siêu cảnh đệ ngũ  siêu vị siêu việt 。cảnh vị cảnh giới 。 明涅槃之法。超越有無之境界也。 minh Niết-Bàn chi Pháp 。siêu việt hữu vô chi cảnh giới dã 。 無名曰有無之數誠法無不該。誠信也。該括也。統攝也。 vô danh viết hữu vô chi số thành Pháp vô bất cai 。thành tín dã 。cai quát dã 。thống nhiếp dã 。 然其所統俗諦而已。而有無之法。但攝俗法也。 nhiên kỳ sở thống tục đế nhi dĩ 。nhi hữu vô chi Pháp 。đãn nhiếp tục Pháp dã 。 經曰真諦何也下。此是引經文。或是釋經語。 Kinh viết chân đế hà dã hạ 。thử thị dẫn Kinh văn 。hoặc thị thích Kinh ngữ 。 引經文者。通真俗兩句。皆是經文也。釋經語者。 dẫn Kinh văn giả 。thông chân tục lượng (lưỡng) cú 。giai thị Kinh văn dã 。thích Kinh ngữ giả 。 經言真諦者。涅槃是也。經言俗諦者。有無是也。 Kinh ngôn chân đế giả 。Niết-Bàn thị dã 。Kinh ngôn tục đế giả 。hữu vô thị dã 。 何則有者有於無下。對明有無。皆俗法也。 hà tức hữu giả hữu ư vô hạ 。đối minh hữu vô 。giai tục Pháp dã 。 然則有生於無下。有從無生。無從有生也。 nhiên tức hữu sanh ư vô hạ 。hữu tùng vô sanh 。vô tùng hữu sanh dã 。 有無相生其猶高下相傾。此直世間之事耳。 hữu vô tướng sanh kỳ do cao hạ tướng khuynh 。thử trực thế gian chi sự nhĩ 。 然則有無雖殊俱未免于有。言有言無。 nhiên tức hữu vô tuy thù câu vị miễn vu hữu 。ngôn hữu ngôn vô 。 皆俗諦有法也。此乃言像之所以形下。言必言於有無。 giai tục đế hữu pháp dã 。thử nãi ngôn tượng chi sở dĩ hình hạ 。ngôn tất ngôn ư hữu vô 。 像必像於有無。是之與非。皆因有無而起。 tượng tất tượng ư hữu vô 。thị chi dữ phi 。giai nhân hữu vô nhi khởi 。 或有以有為是。以無為非。或有以無為是。 hoặc hữu dĩ hữu vi thị 。dĩ vô vi/vì/vị phi 。hoặc hữu dĩ vô vi/vì/vị thị 。 以有為非也。豈是統夫幽極。此之有無。 dĩ hữu vi phi dã 。khởi thị thống phu u cực 。thử chi hữu vô 。 既是是非之境。不得統攝涅槃幽極法也。 ký thị thị phi chi cảnh 。bất đắc thống nhiếp Niết-Bàn u cực Pháp dã 。 良以有無之教止于六境耳。有無之數。 lương dĩ hữu vô chi giáo chỉ vu lục cảnh nhĩ 。hữu vô chi số 。 但在六塵境界也。六境之內非涅槃之宅故借出以祛之耳。 đãn tại lục trần cảnh giới dã 。lục cảnh chi nội phi Niết-Bàn chi trạch cố tá xuất dĩ khư chi nhĩ 。 六境既非涅槃。故云涅槃出有無耳。云言也。 lục cảnh ký phi Niết-Bàn 。cố vân Niết-Bàn xuất hữu vô nhĩ 。vân ngôn dã 。 庶希道之流。庶冀望也。希冀慕也。 thứ hy đạo chi lưu 。thứ kí vọng dã 。hy kí mộ dã 。 髣髴謂近真而非真也。幽途謂玄道也。託情謂安心也。 phảng phất vị cận chân nhi phi chân dã 。u đồ vị huyền đạo dã 。thác Tình vị an tâm dã 。 絕域謂至理也。得意亡言。取意棄言也。 tuyệt vực vị chí lý dã 。đắc ý vong ngôn 。thủ ý khí ngôn dã 。 言者所以在意。得意亡言。吾安得亡言之人。 ngôn giả sở dĩ tại ý 。đắc ý vong ngôn 。ngô an đắc vong ngôn chi nhân 。 與之言哉。體者解也。解其非有非無。明是中道也。 dữ chi ngôn tai 。thể giả giải dã 。giải kỳ phi hữu phi vô 。minh thị trung đạo dã 。 豈曰有無之外別有一有而可稱哉。 khởi viết hữu vô chi ngoại biệt hữu nhất hữu nhi khả xưng tai 。 不離有無。條然別有一妙有。謂之涅槃也。 bất ly hữu vô 。điều nhiên biệt hữu nhất diệu hữu 。vị chi Niết-Bàn dã 。 經言三無為下。解前無為難也。紛撓謂邪亂也。 Kinh ngôn tam vô vi/vì/vị hạ 。giải tiền vô vi/vì/vị nạn/nan dã 。phân nạo vị tà loạn dã 。 篤甚也。尤過也。絕有之稱莫先於無。 đốc thậm dã 。vưu quá/qua dã 。tuyệt hữu chi xưng mạc tiên ư vô 。 破有要假於無。故說三無為明涅槃。 phá hữu yếu giả ư vô 。cố thuyết tam vô vi/vì/vị minh Niết-Bàn 。 是數緣滅以破眾生有病耳。故借無以明其非有。借無為名。 thị số duyên diệt dĩ phá chúng sanh hữu bệnh nhĩ 。cố tá vô dĩ minh kỳ phi hữu 。tá vô vi/vì/vị danh 。 明涅槃不是有為也。明其非有非謂無也。 minh Niết-Bàn bất thị hữu vi dã 。minh kỳ phi hữu phi vị vô dã 。 但言非有。非即無也。 đãn ngôn phi hữu 。phi tức vô dã 。 搜玄第六 搜謂搜括。玄謂玄妙。 sưu huyền đệ lục  sưu vị sưu quát 。huyền vị huyền diệu 。 搜括玄妙之所在。故云搜玄也。 sưu quát huyền diệu chi sở tại 。cố vân sưu huyền dã 。 有名曰論云涅槃既不出有無下。牒前語也。 hữu danh viết luận vân Niết-Bàn ký bất xuất hữu vô hạ 。điệp tiền ngữ dã 。 不在有無則不可於有無而得之下。定宗也。 bất tại hữu vô tức bất khả ư hữu vô nhi đắc chi hạ 。định tông dã 。 求之無所使應都無然復不無其道。既無定求之處。則應都無涅槃。 cầu chi vô sở sử ưng đô vô nhiên phục bất vô kỳ đạo 。ký vô định cầu chi xứ/xử 。tức ưng đô vô Niết-Bàn 。 而復不得云無涅槃也。 nhi phục bất đắc vân vô Niết-Bàn dã 。 其道不無則幽途可尋。言幽玄途略可尋求耳。所以千聖同轍。 kỳ đạo bất vô tức u đồ khả tầm 。ngôn u huyền đồ lược khả tầm cầu nhĩ 。sở dĩ thiên Thánh đồng triệt 。 千聖言多佛。多佛謂諸佛。諸佛皆同此轍。 thiên Thánh ngôn đa Phật 。đa Phật vị chư Phật 。chư Phật giai đồng thử triệt 。 轍車轍。喻正道也。諸佛皆遵此轍。無有虛返。 triệt xa triệt 。dụ chánh đạo dã 。chư Phật giai tuân thử triệt 。vô hữu hư phản 。 虛返者。謂前無涅槃。然後却返也。其道既有下。 hư phản giả 。vị tiền vô Niết-Bàn 。nhiên hậu khước phản dã 。kỳ đạo ký hữu hạ 。 既有涅槃之道。而復言其不出不在。必應有意。 ký hữu Niết-Bàn chi đạo 。nhi phục ngôn kỳ bất xuất bất tại 。tất ưng hữu ý 。 願欲聞也。 nguyện dục văn dã 。 妙存第七 非有非無。是謂妙有。 diệu tồn đệ thất  phi hữu phi vô 。thị vị diệu hữu 。 故云妙存也。無名曰夫言由名起下。言因名字。 cố vân diệu tồn dã 。vô danh viết phu ngôn do danh khởi hạ 。ngôn nhân danh tự 。 名字因體相也。相因可相無相無名也。若以義分之。 danh tự nhân thể tướng dã 。tướng nhân khả tướng vô tướng vô danh dã 。nhược/nhã dĩ nghĩa phần chi 。 則因可相屬前科。謂相貌因可相而立也。 tức nhân khả tướng chúc tiền khoa 。vị tướng mạo nhân khả tướng nhi lập dã 。 無相無名下。覆遣前語。諸法無相。是故無名。 vô tướng vô danh hạ 。phước khiển tiền ngữ 。chư Pháp vô tướng 。thị cố vô danh 。 以無名故無言說。以無言說故不可聞也。 dĩ vô danh cố vô ngôn thuyết 。dĩ vô ngôn thuyết cố bất khả văn dã 。 若以文勢讀之。則相因可相。無相無名為句也。 nhược/nhã dĩ văn thế độc chi 。tức tướng nhân khả tướng 。vô tướng vô danh vi/vì/vị cú dã 。 經曰涅槃非法非非法下。涅槃十九云。 Kinh viết Niết-Bàn phi pháp phi phi pháp hạ 。Niết-Bàn thập cửu vân 。 如來涅槃非有非無。非有為非無為等。 Như Lai Niết-Bàn phi hữu phi vô 。phi hữu vi/vì/vị phi vô vi/vì/vị đẳng 。 今述彼大意也。子欲聞之耶。而汝欲聞。當為說也。 kim thuật bỉ đại ý dã 。tử dục văn chi da 。nhi nhữ dục văn 。đương vi/vì/vị thuyết dã 。 小雅云。而如汝乃。爾若皆汝也。雖然善吉有云。 tiểu nhã vân 。nhi như nhữ nãi 。nhĩ nhược/nhã giai nhữ dã 。tuy nhiên thiện cát hữu vân 。 此大品經文也。庶述其言亦可以言。 thử đại phẩm Kinh văn dã 。thứ thuật kỳ ngôn diệc khả dĩ ngôn 。 汝既望述其言。今亦可以言說也。 nhữ ký vọng thuật kỳ ngôn 。kim diệc khả dĩ ngôn thuyết dã 。 淨名曰不離煩惱而得涅槃。此是彼舍利弗章中語耳。 tịnh danh viết bất ly phiền não nhi đắc Niết Bàn 。thử thị bỉ Xá-lợi-phất chương trung ngữ nhĩ 。 天女曰不出魔界下。即淨名天女語也。 Thiên nữ viết bất xuất ma giới hạ 。tức tịnh danh Thiên nữ ngữ dã 。 彼云佛說婬怒癡性。即是解脫。解脫佛界也。婬怒癡魔界也。 bỉ vân Phật thuyết dâm nộ si tánh 。tức thị giải thoát 。giải thoát Phật giới dã 。dâm nộ si ma giới dã 。 然則玄道存於妙悟。若然者。妙悟即見道也。 nhiên tức huyền đạo tồn ư diệu ngộ 。nhược/nhã nhiên giả 。diệu ngộ tức kiến đạo dã 。 妙悟存於即真。知即俗是真是。謂妙悟也。 diệu ngộ tồn ư tức chân 。tri tức tục thị chân thị 。vị diệu ngộ dã 。 即真則有無齊觀。既知即俗即真。 tức chân tức hữu vô tề quán 。ký tri tức tục tức chân 。 即有無齊一同實相也。齊觀即彼已莫二。既能齊觀。 tức hữu vô tề nhất đồng thật tướng dã 。tề quán tức bỉ dĩ mạc nhị 。ký năng tề quán 。 則此彼何別。已是此也。所以天地與我同根。 tức thử bỉ hà biệt 。dĩ thị thử dã 。sở dĩ Thiên địa dữ ngã đồng căn 。 同一道根也。萬物與我一體。同一道體也。 đồng nhất đạo căn dã 。vạn vật dữ ngã nhất thể 。đồng nhất đạo thể dã 。 同我則非復有無。既知同矣。更無有無之別也。 đồng ngã tức phi phục hưũ vô 。ký tri đồng hĩ 。cánh vô hữu vô chi biệt dã 。 異我則乖於會通。若言萬物與我異者。 dị ngã tức quai ư hội thông 。nhược/nhã ngôn vạn vật dữ ngã dị giả 。 則不能會通也。所以不出不在下。正以萬物無別故。 tức bất năng hội thông dã 。sở dĩ bất xuất bất tại hạ 。chánh dĩ vạn vật vô biệt cố 。 道在其中。體之則不出。惑之則不在也。 đạo tại kỳ trung 。thể chi tức bất xuất 。hoặc chi tức bất tại dã 。 何則夫至人虛。心默照下。釋所以不出不在也。 hà tức phu chí nhân hư 。tâm mặc chiếu hạ 。thích sở dĩ bất xuất bất tại dã 。 虛心者無執。默照者潛通也。妙理皆盡。 hư tâm giả vô chấp 。mặc chiếu giả tiềm thông dã 。diệu lý giai tận 。 故無不統耳。懷六合於胸中下。四方上下六合也。 cố vô bất thống nhĩ 。hoài lục hợp ư hung trung hạ 。tứ phương thượng hạ lục hợp dã 。 明見六合於心中。而心智有餘力也。 minh kiến lục hợp ư tâm trung 。nhi tâm trí hữu dư lực dã 。 明見萬有於心中。而心神無滯執也。 minh kiến vạn hữu ư tâm trung 。nhi tâm thần vô trệ chấp dã 。 至能拔玄根於未始。無始已來。玄理根源。而能拔出。 chí năng bạt huyền căn ư vị thủy 。vô thủy dĩ lai 。huyền lý căn nguyên 。nhi năng bạt xuất 。 又如群動即靜也。恬淡淵默妙契自然。恬淡靜也。 hựu như quần động tức tĩnh dã 。điềm đạm uyên mặc diệu khế tự nhiên 。điềm đạm tĩnh dã 。 淵默如淵之澄靜也。妙契謂妙悟也。 uyên mặc như uyên chi trừng tĩnh dã 。diệu khế vị diệu ngộ dã 。 自然謂天然之理也。所以處有不有居無不無。 tự nhiên vị Thiên nhiên chi lý dã 。sở dĩ xứ/xử hữu bất hữu cư vô bất vô 。 處有不同有也。居無不同無也。 xứ/xử hữu bất đồng hữu dã 。cư vô bất đồng vô dã 。 居無不無故不無於無下。居無不同無。亦不無於無也。 cư vô bất vô cố bất vô ư vô hạ 。cư vô bất đồng vô 。diệc bất vô ư vô dã 。 處有不同有。亦不有於有也。故能不出有無。 xứ/xử hữu bất đồng hữu 。diệc bất hữu ư hữu dã 。cố năng bất xuất hữu vô 。 而不在有無。正以處有不有故不在有中。 nhi bất tại hữu vô 。chánh dĩ xứ/xử hữu bất hữu cố bất tại hữu trung 。 不有於有故不出有中。居無不無故不在無中。 bất hữu ư hữu cố bất xuất hữu trung 。cư vô bất vô cố bất tại vô trung 。 不無於無故不出無中耳。然則法無有無之相下。 bất vô ư vô cố bất xuất vô trung nhĩ 。nhiên tức Pháp vô hữu vô chi tướng hạ 。 若然者。則知諸法無有無之相等也。 nhược/nhã nhiên giả 。tức tri chư Pháp vô hữu vô chi tướng đẳng dã 。 無有定有定無相。無有定有定無知也。 vô hữu định hữu định vô tướng 。vô hữu định hữu định vô tri dã 。 聖無有無之知故則無心於內下。心是內法。數是外法也。 Thánh vô hữu vô chi tri cố tức vô tâm ư nội hạ 。tâm thị nội pháp 。số thị ngoại pháp dã 。 此彼寂滅物我冥一。此謂內心也。彼謂外法也。 thử bỉ tịch diệt vật ngã minh nhất 。thử vị nội tâm dã 。bỉ vị ngoại pháp dã 。 物我亦是內外彼此也。泊爾無朕乃曰涅槃。 vật ngã diệc thị nội ngoại bỉ thử dã 。bạc nhĩ vô Trẫm nãi viết Niết-Bàn 。 寂泊無迹也。圖度絕矣。言不可測度也。 tịch bạc vô tích dã 。đồ độ tuyệt hĩ 。ngôn bất khả trắc độ dã 。 容可責之於有無之內下。 dung khả trách chi ư hữu vô chi nội hạ 。 何容可責於有無之內求涅槃也。又可徵之於有無之外。 hà dung khả trách ư hữu vô chi nội cầu Niết-Bàn dã 。hựu khả trưng chi ư hữu vô chi ngoại 。 容字貫下句。何容復可問有無之外徵涅槃乎。 dung tự quán hạ cú 。hà dung phục khả vấn hữu vô chi ngoại trưng Niết-Bàn hồ 。 難差第八 史記云。言論相拒。謂之難。 nạn/nan sái đệ bát  sử kí vân 。ngôn luận tướng cự 。vị chi nạn/nan 。 今難三乘三位兩種差別。故云難差也。 kim nạn/nan tam thừa tam vị lượng (lưỡng) chủng sái biệt 。cố vân nạn/nan sái dã 。 有名曰涅槃既絕圖度下。領前言也。斯則窮理盡性下。 hữu danh viết Niết-Bàn ký tuyệt đồ độ hạ 。lĩnh tiền ngôn dã 。tư tức cùng lý tận tánh hạ 。 窮盡至理究竟物性也。理其然矣。 cùng tận chí lý cứu cánh vật tánh dã 。lý kỳ nhiên hĩ 。 謂其理實然。無有差別也。而放光云三乘諸道。 vị kỳ lý thật nhiên 。vô hữu sái biệt dã 。nhi phóng quang vân tam thừa chư đạo 。 大品經文也。金剛般若亦云爾也。 đại phẩm Kinh văn dã 。Kim cương Bát-nhã diệc vân nhĩ dã 。 佛言昔我為菩薩名曰儒僮於燃燈佛所已入涅槃。儒僮之名。 Phật ngôn tích ngã vi/vì/vị Bồ Tát danh viết nho đồng ư Nhiên Đăng Phật sở dĩ nhập Niết Bàn 。nho đồng chi danh 。 諸經散說。已入涅槃。是法華文。彼云。 chư Kinh tán thuyết 。dĩ nhập Niết Bàn 。thị pháp hoa văn 。bỉ vân 。 於此時間。我說燃燈佛等。又復言其入於涅槃。 ư thử thời gian 。ngã thuyết Nhiên Đăng Phật đẳng 。hựu phục ngôn kỳ nhập ư Niết-Bàn 。 今所引者。義意與法華有別。法華燃燈佛涅槃。 kim sở dẫn giả 。nghĩa ý dữ Pháp hoa hữu biệt 。Pháp hoa Nhiên Đăng Phật Niết-Bàn 。 今引言儒僮涅槃。恐是舊經。翻譯有異也。 kim dẫn ngôn nho đồng Niết-Bàn 。khủng thị cựu Kinh 。phiên dịch hữu dị dã 。 於七住初獲無生忍。關河大德。凡言住者。 ư thất trụ/trú sơ hoạch vô sanh nhẫn 。quan hà Đại Đức 。phàm ngôn trụ/trú giả 。 皆是地也。儒僮菩薩見燃燈時。位當七地。 giai thị địa dã 。nho đồng Bồ Tát kiến Nhiên Đăng thời 。vị đương thất địa 。 得無生忍也。進修三位者。謂八九十三地也。 đắc vô sanh nhẫn dã 。tiến/tấn tu tam vị giả 。vị bát cửu thập tam địa dã 。 若涅槃一也則不應有三下。雙難前三乘之三。 nhược/nhã Niết-Bàn nhất dã tức bất ưng hữu tam hạ 。song nạn/nan tiền tam thừa chi tam 。 及三位之三也。如其有三則非究竟者。若有三乘。 cập tam vị chi tam dã 。như kỳ hữu tam tức phi cứu cánh giả 。nhược hữu tam thừa 。 若有三位。明知未究竟之道。下既云究竟。 nhược hữu tam vị 。minh tri vị cứu cánh chi đạo 。hạ ký vân cứu cánh 。 何有昇降之殊。昇謂高昇。降謂降下也。 hà hữu thăng hàng chi thù 。thăng vị cao thăng 。hàng vị hàng hạ dã 。 眾經異說下。諸經各說不同。何為耶中正耶。 chúng Kinh dị thuyết hạ 。chư Kinh các thuyết bất đồng 。hà vi/vì/vị da trung chánh da 。 辨差第九 辨別也。分別三乘差別。 biện sái đệ cửu  biện biệt dã 。phân biệt tam thừa sái biệt 。 故云辨差也。至於三位差別。下第十四章中重難。 cố vân biện sái dã 。chí ư tam vị sái biệt 。hạ đệ thập tứ chương trung trọng nạn/nan 。 第十五章中方答耳。 đệ thập ngũ chương trung phương đáp nhĩ 。 無名曰然究竟之道理無差也。言究竟之道。實無差別也。法華云下。 vô danh viết nhiên cứu cánh chi đạo lý vô sái dã 。ngôn cứu cánh chi đạo 。thật vô sái biệt dã 。Pháp hoa vân hạ 。 引正法華文也。以俱出生死故同稱無為。 dẫn chánh Pháp hoa văn dã 。dĩ câu xuất sanh tử cố đồng xưng vô vi/vì/vị 。 皆同無為。而有差別也。所乘不一故有三名。 giai đồng vô vi/vì/vị 。nhi hữu sái biệt dã 。sở thừa bất nhất cố hữu tam danh 。 隨其所乘之因不同。故有三乘之果耳。 tùy kỳ sở thừa chi nhân bất đồng 。cố hữu tam thừa chi quả nhĩ 。 結其會歸一而已矣。結論終歸同一無為也。 kết/kiết kỳ hội quy nhất nhi dĩ hĩ 。kết/kiết luận chung quy đồng nhất vô vi/vì/vị dã 。 此以人三三無為非無為有三者。 thử dĩ nhân tam tam vô vi/vì/vị phi vô vi/vì/vị hữu tam giả 。 以三人分無為成三耳。無為無三也。故放光下。說聲聞結盡。 dĩ tam nhân phần vô vi/vì/vị thành tam nhĩ 。vô vi/vì/vị vô tam dã 。cố phóng quang hạ 。thuyết Thanh văn kết/kiết tận 。 習不盡已來。通是經文也。請以近喻。 tập bất tận dĩ lai 。thông thị Kinh văn dã 。thỉnh dĩ cận dụ 。 將事顯理也。如人斬木。斬去一尺。一尺在木。 tướng sự hiển lý dã 。như nhân trảm mộc 。trảm khứ nhất xích 。nhất xích tại mộc 。 不關虛空。斷除煩惱亦復如是。但在於人。 bất quan hư không 。đoạn trừ phiền não diệc phục như thị 。đãn tại ư nhân 。 不關無為也。夫群生萬端下。明根性不同。大小有異。 bất quan vô vi/vì/vị dã 。phu quần sanh vạn đoan hạ 。minh căn tánh bất đồng 。đại tiểu hữu dị 。 深者大。淺者小。厚薄亦然。所以俱之彼岸下。 thâm giả Đại 。thiển giả tiểu 。hậu bạc diệc nhiên 。sở dĩ câu chi bỉ ngạn hạ 。 之適也。小雅云。造之如往適也。 chi thích dã 。tiểu nhã vân 。tạo chi như vãng thích dã 。 彼岸豈異異自我耳者。彼岸不異。異自三人也。 bỉ ngạn khởi dị dị tự ngã nhĩ giả 。bỉ ngạn bất dị 。dị tự tam nhân dã 。 眾經殊辯其致不乖也。經說同一無為。復云三乘差別。 chúng Kinh thù biện kỳ trí bất quai dã 。Kinh thuyết đồng nhất vô vi/vì/vị 。phục vân tam thừa sái biệt 。 以解脫是同。故云同一無為。以斷結有異。 dĩ giải thoát thị đồng 。cố vân đồng nhất vô vi/vì/vị 。dĩ đoạn kết hữu dị 。 故云三乘差別。言雖有異。理致不乖也。 cố vân tam thừa sái biệt 。ngôn tuy hữu dị 。lý trí bất quai dã 。 責異第十 責三乘之異。故云責異也。 trách dị đệ thập  trách tam thừa chi dị 。cố vân trách dị dã 。 有名曰俱出火宅則無患一也下。法喻雙明也。 hữu danh viết câu xuất hỏa trạch tức vô hoạn nhất dã hạ 。Pháp dụ song minh dã 。 三子俱出火宅。三乘同出生死也。 tam tử câu xuất hỏa trạch 。tam thừa đồng xuất sanh tử dã 。 而彼岸無異異自我耳者。牒前言也。若我即無為下。 nhi bỉ ngạn vô dị dị tự ngã nhĩ giả 。điệp tiền ngôn dã 。nhược/nhã ngã tức vô vi/vì/vị hạ 。 若一則人法無別。不得言法同而人別也。 nhược/nhã nhất tức nhân pháp vô biệt 。bất đắc ngôn Pháp đồng nhi nhân biệt dã 。 若我異無為下。若異即人法全別。 nhược/nhã ngã dị vô vi/vì/vị hạ 。nhược/nhã dị tức nhân pháp toàn biệt 。 不得言人會無為也。無為自無為下。明所以異不同是一。 bất đắc ngôn nhân hội vô vi/vì/vị dã 。vô vi/vì/vị tự vô vi/vì/vị hạ 。minh sở dĩ dị bất đồng thị nhất 。 故曰不通也。然則我與無為下。 cố viết bất thông dã 。nhiên tức ngã dữ vô vi/vì/vị hạ 。 雙結一異兩關也。一則不合有三乘。異則不得有一乘也。 song kết/kiết nhất dị lượng (lưỡng) quan dã 。nhất tức bất hợp hữu tam thừa 。dị tức bất đắc hữu nhất thừa dã 。 三乘之名何由而生者。一異兩關。既無有三。 tam thừa chi danh hà do nhi sanh giả 。nhất dị lượng (lưỡng) quan 。ký vô hữu tam 。 何得有三乘名字耶。 hà đắc hữu tam thừa danh tự da 。 會異第十一 會釋三乘之異。故云爾也。 hội dị đệ thập nhất  hội thích tam thừa chi dị 。cố vân nhĩ dã 。 無名曰夫止此而此下。此謂有為。彼謂無為。 vô danh viết phu chỉ thử nhi thử hạ 。thử vị hữu vi 。bỉ vị vô vi/vì/vị 。 在有則同有。在無則同無也。 tại hữu tức đồng hữu 。tại vô tức đồng vô dã 。 所以同於得者得亦得之同於失者失亦失之。老子云。 sở dĩ đồng ư đắc giả đắc diệc đắc chi đồng ư thất giả thất diệc thất chi 。lão tử vân 。 得者同於得。失者同於失。同於得者得亦得之。 đắc giả đồng ư đắc 。thất giả đồng ư thất 。đồng ư đắc giả đắc diệc đắc chi 。 同於失者。失亦失之也。而在有同有在無同無。 đồng ư thất giả 。thất diệc thất chi dã 。nhi tại hữu đồng hữu tại vô đồng vô 。 事如在得同得。在失同失。所言得失者。 sự như tại đắc đồng đắc 。tại thất đồng thất 。sở ngôn đắc thất giả 。 則善惡是非等也。我適無為我即無為者。定宗也。 tức thiện ác thị phi đẳng dã 。ngã thích vô vi/vì/vị ngã tức vô vi/vì/vị giả 。định tông dã 。 無為雖一何乖不一耶。法雖是一。 vô vi/vì/vị tuy nhất hà quai bất nhất da 。Pháp tuy thị nhất 。 不妨人自不一也。譬猶三鳥出網下。 bất phương nhân tự bất nhất dã 。thí do tam điểu xuất võng hạ 。 此喻分明歷然可見也。如是三乘眾生下。合喻分明也。 thử dụ phân minh lịch nhiên khả kiến dã 。như thị tam thừa chúng sanh hạ 。hợp dụ phân minh dã 。 樊者籠也。莊云。雉十步一啄。百步一飲。 phiền giả lung dã 。trang vân 。trĩ thập bộ nhất trác 。bách bộ nhất ẩm 。 不蘄畜乎樊中。郭注云。蘄求也。樊所以籠雉也。 bất kì súc hồ phiền trung 。quách chú vân 。kì cầu dã 。phiền sở dĩ lung trĩ dã 。 今以惑妄樊籠繫眾生。如雉在于籠也。 kim dĩ hoặc vọng phiền lung hệ chúng sanh 。như trĩ tại vu lung dã 。 然則我即無為下。我謂三乘人也。無為謂三乘法也。 nhiên tức ngã tức vô vi/vì/vị hạ 。ngã vị tam thừa nhân dã 。vô vi/vì/vị vị tam thừa Pháp dã 。 所以無患雖同下。覆明前法喻兩種同異也。 sở dĩ vô hoạn tuy đồng hạ 。phước minh tiền Pháp dụ lượng (lưỡng) chủng đồng dị dã 。 昇虛有遠近。明三鳥異也。幽鑑有深淺者。 thăng hư hữu viễn cận 。minh tam điểu dị dã 。u giám hữu thâm thiển giả 。 明三乘異也。無為即我我即無為也。既雙明法喻。 minh tam thừa dị dã 。vô vi/vì/vị tức ngã ngã tức vô vi/vì/vị dã 。ký song minh pháp dụ 。 此類可知也。今結答意。偏明法耳。無為涅槃。 thử loại khả tri dã 。kim kết/kiết đáp ý 。Thiên minh pháp nhĩ 。vô vi/vì/vị Niết-Bàn 。 即三乘人。三乘人亦即無為涅槃更無別也。 tức tam thừa nhân 。tam thừa nhân diệc tức vô vi/vì/vị Niết-Bàn cánh vô biệt dã 。 此非我異無為。明所以有三也。 thử phi ngã dị vô vi/vì/vị 。minh sở dĩ hữu tam dã 。 詰漸第十二 詰責也。漸消也。出廣雅。 cật tiệm đệ thập nhị  cật trách dã 。tiệm tiêu dã 。xuất quảng nhã 。 今詰三乘漸斷煩惱。不能頓盡也。 kim cật tam thừa tiệm đoạn phiền não 。bất năng đốn tận dã 。 有名曰萬累滋彰本於妄想。滋彰多也。老子云。法令滋彰。 hữu danh viết vạn luy tư chương bổn ư vọng tưởng 。tư chương đa dã 。lão tử vân 。Pháp lệnh tư chương 。 盜賊多有。而本由妄想。所以萬累多也。 đạo tặc đa hữu 。nhi bổn do vọng tưởng 。sở dĩ vạn luy đa dã 。 妄想既祛則萬累都息者。祛遣也。有本作去。 vọng tưởng ký khư tức vạn luy đô tức giả 。khư khiển dã 。hữu bổn tác khứ 。 亦是除遣也。二乘煩惱盡。故云得盡智。 diệc thị trừ khiển dã 。nhị thừa phiền não tận 。cố vân đắc tận trí 。 菩薩得無生法忍。故云得無生智也。二乘得盡智。 Bồ Tát đắc Vô sanh Pháp nhẫn 。cố vân đắc vô sanh trí dã 。nhị thừa đắc tận trí 。 結縛永除。菩薩得無生智。妄想都盡。 kết phược vĩnh trừ 。Bồ Tát đắc vô sanh trí 。vọng tưởng đô tận 。 結縛既除心則無為者。悟無為也。心既無為理無障翳。 kết phược ký trừ tâm tức vô vi/vì/vị giả 。ngộ vô vi/vì/vị dã 。tâm ký vô vi/vì/vị lý Vô chướng ế 。 若悟無為。則於理明見無障翳也。 nhược/nhã ngộ vô vi/vì/vị 。tức ư lý minh kiến Vô chướng ế dã 。 經曰是諸聖智不相違背不出不在其實俱空。 Kinh viết thị chư Thánh trí bất tướng vi bội bất xuất bất tại kỳ thật câu không 。 此大品經習應品文也。二乘但出。即不在也。菩薩之人。 thử đại phẩm Kinh tập ưng phẩm văn dã 。nhị thừa đãn xuất 。tức bất tại dã 。Bồ Tát chi nhân 。 不出世間。知諸法皆空故也。 bất xuất thế gian 。tri chư pháp giai không cố dã 。 又曰無為大道平等無二。此正法華文也。既曰無二。 hựu viết vô vi/vì/vị đại đạo bình đẳng vô nhị 。thử chánh Pháp hoa văn dã 。ký viết vô nhị 。 則不容異心。法既無二。體法之者。不應心有異也。 tức bất dung dị tâm 。Pháp ký vô nhị 。thể pháp chi giả 。bất ưng tâm hữu dị dã 。 不體則已體應窮微。已止也。若不體止而不論。 bất thể tức dĩ thể ưng cùng vi 。dĩ chỉ dã 。nhược/nhã bất thể chỉ nhi bất luận 。 既論體悟。則應窮盡微。妙也。 ký luận thể ngộ 。tức ưng cùng tận vi 。diệu dã 。 而曰體而不盡是所未悟也。難前以未盡無為。故有三也。 nhi viết thể nhi bất tận thị sở vị ngộ dã 。nạn/nan tiền dĩ vị tận vô vi/vì/vị 。cố hữu tam dã 。 所未能解。故云未悟也。 sở vị năng giải 。cố vân vị ngộ dã 。 明漸第十三 明三乘漸悟。故云爾也。 minh tiệm đệ thập tam  minh tam thừa tiệm ngộ 。cố vân nhĩ dã 。 無名曰無為無二則已然矣。無為之中。無有二法。 vô danh viết vô vi/vì/vị vô nhị tức dĩ nhiên hĩ 。vô vi/vì/vị chi trung 。vô hữu nhị Pháp 。 已如前說也。結是重惑下。結謂煩惱。 dĩ như tiền thuyết dã 。kết/kiết thị trọng hoặc hạ 。kết/kiết vị phiền não 。 煩惱重惑。而言頓盡。不解此也。 phiền não trọng hoặc 。nhi ngôn đốn tận 。bất giải thử dã 。 經曰三箭中的三獸渡河。此鞞婆沙論文也。名論為經。故云經曰。 Kinh viết tam tiến trung đích tam thú độ hà 。thử Tỳ-bà-sa luận văn dã 。danh luận vi/vì/vị Kinh 。cố vân Kinh viết 。 如迦旃延造發智論。名發智經也。 như Ca-chiên-diên tạo phát trí luận 。danh phát trí Kinh dã 。 三箭謂三人射箭也。的即渡齊也。三獸謂象馬兔也。 tam tiến vị tam nhân xạ tiến dã 。đích tức độ tề dã 。tam thú vị tượng mã thỏ dã 。 中度無異下。三箭皆中。中無異也。三獸皆渡。 trung độ vô dị hạ 。tam tiến giai trung 。trung vô dị dã 。tam thú giai độ 。 渡無異也。獸力有不同。故入的有淺深。 độ vô dị dã 。thú lực hữu bất đồng 。cố nhập đích hữu thiển thâm 。 入水亦有淺深耳。三乘眾生下。合喻也。 nhập thủy diệc hữu thiển thâm nhĩ 。tam thừa chúng sanh hạ 。hợp dụ dã 。 十二因緣如河津也。四真諦法如射的也。 thập nhị nhân duyên như hà tân dã 。tứ chân đế Pháp như xạ đích dã 。 絕偽即真同昇無為。斷煩惱結。故云絕偽。證悟涅槃。 tuyệt ngụy tức chân đồng thăng vô vi/vì/vị 。đoạn phiền não kết/kiết 。cố vân tuyệt ngụy 。chứng ngộ Niết-Bàn 。 故云即真也。昇高昇也。然其乘不一下。三機不同。 cố vân tức chân dã 。thăng cao thăng dã 。nhiên kỳ thừa bất nhất hạ 。tam ky bất đồng 。 故所行之法各別也。 cố sở hạnh chi Pháp các biệt dã 。 夫群有雖眾然其量有崖。萬有非一。故云群有。雖云不一。 phu quần hữu tuy chúng nhiên kỳ lượng hữu nhai 。vạn hữu phi nhất 。cố vân quần hữu 。tuy vân bất nhất 。 終有涯畔也。正使智猶身子下。 chung hữu nhai bạn dã 。chánh sử trí do Thân tử hạ 。 正猶身子之智滿願之辯。不能知群之畔齊。況虛無而能頓盡乎。 chánh do Thân tử chi trí mãn nguyên chi biện 。bất năng trai quần chi bạn tề 。huống hư vô nhi năng đốn tận hồ 。 書不云乎下。言為學日益。謂漸益知見也。 thư bất vân hồ hạ 。ngôn vi/vì/vị học nhật ích 。vị tiệm ích tri kiến dã 。 為道日損。謂漸損學華也。損謂損折耳。 vi/vì/vị đạo nhật tổn 。vị tiệm tổn học hoa dã 。tổn vị tổn chiết nhĩ 。 為道者為於無為者也。修無為道。故名為道也。 vi/vì/vị đạo giả vi/vì/vị ư vô vi/vì/vị giả dã 。tu vô vi/vì/vị đạo 。cố danh vi đạo dã 。 為於無為而日日損。修無為道。而言漸損也。 vi/vì/vị ư vô vi/vì/vị nhi nhật nhật tổn 。tu vô vi/vì/vị đạo 。nhi ngôn tiệm tổn dã 。 此豈頓得之謂。此不謂頓損。故云漸損也。 thử khởi đốn đắc chi vị 。thử bất vị đốn tổn 。cố vân tiệm tổn dã 。 要損之又損之以至於無損者。損之更損。然後都盡。 yếu tổn chi hựu tổn chi dĩ chí ư vô tổn giả 。tổn chi cánh tổn 。nhiên hậu đô tận 。 無可頓損也。經喻螢日智用可知者。維摩云。 vô khả đốn tổn dã 。Kinh dụ huỳnh nhật trí dụng khả tri giả 。Duy ma vân 。 無以日光等彼螢火。今言佛智如日。 vô dĩ nhật quang đẳng bỉ huỳnh hỏa 。kim ngôn Phật trí như nhật 。 聲聞如螢。何能頓除煩惱令盡。即同佛耶。 Thanh văn như huỳnh 。hà năng đốn trừ phiền não lệnh tận 。tức đồng Phật da 。 所以優劣不同。故有三乘之別耳。 sở dĩ ưu liệt bất đồng 。cố hữu tam thừa chi biệt nhĩ 。 譏動第十四 譏判菩薩進修涉動。 ky động đệ thập tứ  ky phán Bồ Tát tiến/tấn tu thiệp động 。 故云如此也。此章乃是前第八難差章中之義。 cố vân như thử dã 。thử chương nãi thị tiền đệ bát nạn sái chương trung chi nghĩa 。 今更發起。然後答也。 kim cánh phát khởi 。nhiên hậu đáp dã 。 有名曰經稱法身已上入無為境下。七地已上菩薩悟無生忍。得法性身。 hữu danh viết Kinh xưng pháp thân dĩ thượng nhập vô vi/vì/vị cảnh hạ 。thất địa dĩ thượng Bồ Tát ngộ vô sanh nhẫn 。đắc pháp tánh thân 。 心形如此。何得云儒僮菩薩進修三位。 tâm hình như thử 。hà đắc vân nho đồng Bồ Tát tiến/tấn tu tam vị 。 廣積眾德耶。夫進修本於好尚下。 quảng tích chúng đức da 。phu tiến/tấn tu bổn ư hảo thượng hạ 。 進修為有好尚之心。積德謂有涉求之意也。 tiến/tấn tu vi/vì/vị hữu hảo thượng chi tâm 。tích đức vị hữu thiệp cầu chi ý dã 。 好尚則取捨情現下。取勝捨劣。有損有益也。 hảo thượng tức thủ xả Tình hiện hạ 。thủ thắng xả liệt 。hữu tổn hữu ích dã 。 既以取捨為心下。若有此心。則非寂滅也。此文乖致殊下。 ký dĩ thủ xả vi/vì/vị tâm hạ 。nhược hữu thử tâm 。tức phi tịch diệt dã 。thử văn quai trí thù hạ 。 謂取捨寂滅。兩文乖異。理致殊別。 vị thủ xả tịch diệt 。lượng (lưỡng) văn quai dị 。lý trí thù biệt 。 而今會在一人之上。事如指南為北。曉悟迷人。 nhi kim hội tại nhất nhân chi thượng 。sự như chỉ Nam vi/vì/vị Bắc 。hiểu ngộ mê nhân 。 不可得也。 bất khả đắc dã 。 動寂第十五 動即是寂。故云動寂也。 động tịch đệ thập ngũ  động tức thị tịch 。cố vân động tịch dã 。 無名曰經稱聖人無為下。聖人自在。無為即為。 vô danh viết Kinh xưng Thánh nhân vô vi/vì/vị hạ 。Thánh nhân tự tại 。vô vi/vì/vị tức vi/vì/vị 。 為即無為也。無為故雖動而常寂下。雖動常寂。 vi/vì/vị tức vô vi/vì/vị dã 。vô vi/vì/vị cố tuy động nhi thường tịch hạ 。tuy động thường tịch 。 故曰無為。雖寂常動。故無不為也。 cố viết vô vi/vì/vị 。tuy tịch thường động 。cố vô bất vi/vì/vị dã 。 物莫能一者。人不能令其常寂也。物莫能二者。 vật mạc năng nhất giả 。nhân bất năng lệnh kỳ thường tịch dã 。vật mạc năng nhị giả 。 人不能令其常動也。逾動逾寂者。雖動常寂。 nhân bất năng lệnh kỳ thường động dã 。du động du tịch giả 。tuy động thường tịch 。 故越動越靜也。逾寂逾動者。雖寂常動。 cố việt động việt tĩnh dã 。du tịch du động giả 。tuy tịch thường động 。 故越動越靜也。所以為即無為下。以動而常寂。 cố việt động việt tĩnh dã 。sở dĩ vi/vì/vị tức vô vi/vì/vị hạ 。dĩ động nhi thường tịch 。 故為即無為也。動寂雖殊而莫之可異。 cố vi/vì/vị tức vô vi/vì/vị dã 。động tịch tuy thù nhi mạc chi khả dị 。 雖異不可言異也。道行曰心亦不有亦不無。此謂聖人心也。 tuy dị bất khả ngôn dị dã 。đạo hạnh/hành/hàng viết tâm diệc bất hữu diệc bất vô 。thử vị Thánh nhân tâm dã 。 不有者下。擇上不有不無也。 bất hữu giả hạ 。trạch thượng bất hữu bất vô dã 。 何者有心則眾庶是也下。眾庶謂眾生。庶品眾也。 hà giả hữu tâm tức chúng thứ thị dã hạ 。chúng thứ vị chúng sanh 。thứ phẩm chúng dã 。 眾庶止於妄想下。眾生止有妄想心。大虛無鑒照也。 chúng thứ chỉ ư vọng tưởng hạ 。chúng sanh chỉ hữu vọng tưởng tâm 。Đại hư vô giám chiếu dã 。 豈可以止妄想下。不得以眾生之有大虛之無。 khởi khả dĩ chỉ vọng tưởng hạ 。bất đắc dĩ chúng sanh chi hữu Đại hư chi vô 。 為無生之道般若之心也。 vi/vì/vị vô sanh chi đạo Bát-nhã chi tâm dã 。 是以聖心不有不可謂之無下。明聖心也。不有不於有。 thị dĩ thánh tâm bất hữu bất khả vị chi vô hạ 。minh thánh tâm dã 。bất hữu bất ư hữu 。 不可即言無。下句反此也。不有故心想都滅下。 bất khả tức ngôn vô 。hạ cú phản thử dã 。bất hữu cố tâm tưởng đô diệt hạ 。 既云不有。明知無心想也。既云不無。 ký vân bất hữu 。minh tri vô tâm tưởng dã 。ký vân bất vô 。 明知契妙理也。理無不契故萬德斯弘。既契妙理。 minh tri khế diệu lý dã 。lý vô bất khế cố vạn đức tư hoằng 。ký khế diệu lý 。 所以修德齊物。既滅心想所以忘己無我也。 sở dĩ tu đức tề vật 。ký diệt tâm tưởng sở dĩ vong kỷ vô ngã dã 。 所以應化無方下。復明動寂不二義也。 sở dĩ ưng hóa vô phương hạ 。phục minh động tịch bất nhị nghĩa dã 。 經曰心無所行無所不行信矣。聖心如此。何不信也。 Kinh viết tâm vô sở hạnh/hành/hàng vô sở bất hạnh/hành tín hĩ 。thánh tâm như thử 。hà bất tín dã 。 儒僮曰昔我於無數劫下。此是當得記時之言。 nho đồng viết tích ngã ư vô số kiếp hạ 。thử thị đương đắc kí thời chi ngôn 。 言今施華知空。故名施耳。 ngôn kim thí hoa tri không 。cố danh thí nhĩ 。 又空行菩薩入空解脫門。此智度論文也。言今行空。不應取證也。 hựu không hạnh/hành/hàng Bồ Tát nhập không giải thoát môn 。thử Trí độ luận văn dã 。ngôn kim hạnh/hành/hàng không 。bất ưng thủ chứng dã 。 然則心彌虛行彌廣下。第二正答也。 nhiên tức tâm di hư hạnh/hành/hàng di quảng hạ 。đệ nhị chánh đáp dã 。 七地已上。心益空行益大。何得不進修耶。 thất địa dĩ thượng 。tâm ích không hạnh/hành/hàng ích Đại 。hà đắc bất tiến/tấn tu da 。 是以賢劫稱無捨之檀者。賢劫經第四云。 thị dĩ hiền kiếp xưng vô xả chi đàn giả 。hiền kiếp Kinh đệ tứ vân 。 一切諸法無有與者。是曰布施也。成具美不為之為者。 nhất thiết chư pháp vô hữu dữ giả 。thị viết bố thí dã 。thành cụ mỹ bất vi/vì/vị chi vi/vì/vị giả 。 彼經云。不為而過為也。禪典唱無緣之慈者。 bỉ Kinh vân 。bất vi/vì/vị nhi quá/qua vi/vì/vị dã 。Thiền điển xướng vô duyên chi từ giả 。 彼經廣明無緣大慈義也。思益演不知之知。 bỉ Kinh quảng minh vô duyên đại từ nghĩa dã 。tư ích diễn bất tri chi tri 。 彼經云。以無所得故得。以無所知故知也。 bỉ Kinh vân 。dĩ vô sở đắc cố đắc 。dĩ vô sở tri cố tri dã 。 聖旨虛玄殊文同辯。旨意也。 Thánh chỉ hư huyền thù văn đồng biện 。chỉ ý dã 。 諸經殊文同辨聖意。動即寂也。豈可以有為便有為下。 chư Kinh thù văn đồng biện thánh ý 。động tức tịch dã 。khởi khả dĩ hữu vi tiện hữu vi hạ 。 言不可也。菩薩住盡不盡平等法門下。維摩經也。 ngôn bất khả dã 。Bồ-tát trụ tận bất tận bình đẳng pháp môn hạ 。duy ma Kinh dã 。 而以南北為喻下。非前難耳。 nhi dĩ Nam Bắc vi/vì/vị dụ hạ 。phi tiền nạn/nan nhĩ 。 窮源第十六 窮涅槃之根源。故云如此也。 cùng nguyên đệ thập lục  cùng Niết-Bàn chi căn nguyên 。cố vân như thử dã 。 有名曰非眾生無以御三乘下。謂人能御法。 hữu danh viết phi chúng sanh vô dĩ ngự tam thừa hạ 。vị nhân năng ngự Pháp 。 因能成果也。然必有眾生下。既云人能御法。 nhân năng thành quả dã 。nhiên tất hữu chúng sanh hạ 。ký vân nhân năng ngự Pháp 。 則先有人。既云因能成果。則後有果也。 tức tiên hữu nhân 。ký vân nhân năng thành quả 。tức hậu hữu quả dã 。 是則涅槃有始下。學而始成。故有始也。 thị tắc Niết-Bàn hữu thủy hạ 。học nhi thủy thành 。cố hữu thủy dã 。 而經云涅槃無始無終湛若虛空者。無始終則不生滅。 nhi Kinh vân Niết-Bàn vô thủy vô chung trạm nhược/nhã hư không giả 。vô thủy chung tức bất sanh diệt 。 如虛空則常住也。若如虛空下。 như hư không tức thường trụ dã 。nhược/nhã như hư không hạ 。 虛空不可學成。涅槃何得然耶。 hư không bất khả học thành 。Niết-Bàn hà đắc nhiên da 。 通古第十七 涅槃之法。古今同一。 thông cổ đệ thập thất  Niết-Bàn chi Pháp 。cổ kim đồng nhất 。 故云通古也。 cố vân thông cổ dã 。 無名曰夫至人空洞無像而物無非我者。字林云。洞音動。疾流也。比來學者。 vô danh viết phu chí nhân không đỗng vô tượng nhi vật vô phi ngã giả 。tự lâm vân 。đỗng âm động 。tật lưu dã 。bỉ lai học giả 。 皆作同音。空故無象。故以萬物為己體也。 giai tác đồng âm 。không cố vô tượng 。cố dĩ vạn vật vi/vì/vị kỷ thể dã 。 會萬物以成已下。聖人無體。以萬物之體。為己體耳。 hội vạn vật dĩ thành dĩ hạ 。Thánh nhân vô thể 。dĩ vạn vật chi thể 。vi/vì/vị kỷ thể nhĩ 。 何則非理不聖下。非悟理不成聖。 hà tức phi lý bất Thánh hạ 。phi ngộ lý bất thành thánh 。 非聖人不悟理也。理而成聖者。既悟理成聖。 phi Thánh nhân bất ngộ lý dã 。lý nhi thành Thánh Giả 。ký ngộ lý thành thánh 。 則聖與理不異也。肇公此言。妙盡幽極也。故天帝曰。 tức Thánh dữ lý bất dị dã 。Triệu Công thử ngôn 。diệu tận u cực dã 。cố Thiên đế viết 。 大品文也。又曰見緣起為見法性。 Đại phẩm văn dã 。hựu viết kiến duyên khởi vi/vì/vị kiến pháp tánh 。 大品大集皆有此文。斯則物我不異之効者。 Đại phẩm đại tập giai hữu thử văn 。tư tức vật ngã bất dị chi hiệu giả 。 十二因緣即是。明知萬物不異己體。以此文為効驗也。 thập nhị nhân duyên tức thị 。minh tri vạn vật bất dị kỷ thể 。dĩ thử văn vi/vì/vị hiệu nghiệm dã 。 所以至人戢玄機於未兆者。戢謂欽歛也。 sở dĩ chí nhân tập huyền ky ư vị triệu giả 。tập vị khâm liễm/liệm dã 。 戢(阻立反)文選詩云。戢翼希驤首。乘流畏暴鰓。 tập (trở lập phản )văn tuyển thi vân 。tập dực hy tương thủ 。thừa lưu úy bạo tai 。 言歛翼也。玄機謂聖人心也。未萌之事。 ngôn liễm/liệm dực dã 。huyền ky vị Thánh nhân tâm dã 。vị manh chi sự 。 未現無兆。至人歛心預見之也。藏冥運於既化者。 vị hiện vô triệu 。chí nhân liễm/liệm tâm dự kiến chi dã 。tạng minh vận ư ký hóa giả 。 冥運亦是聖心也。過去之事。已往無形。 minh vận diệc thị thánh tâm dã 。quá khứ chi sự 。dĩ vãng vô hình 。 至人運心。却見之也。總六合以鏡心。觀現在也。 chí nhân vận tâm 。khước kiến chi dã 。tổng lục hợp dĩ kính tâm 。quán hiện tại dã 。 四方上下曰六合。至人之心。皎明如鏡。照萬事耳。 tứ phương thượng hạ viết lục hợp 。chí nhân chi tâm 。kiểu minh như kính 。chiếu vạn sự nhĩ 。 一去來以成體。知三世同體也。 nhất khứ lai dĩ thành thể 。tri tam thế đồng thể dã 。 言聖人以此三世萬物為體。無別體也。故物不遷云。 ngôn Thánh nhân dĩ thử tam thế vạn vật vi/vì/vị thể 。vô biệt thể dã 。cố vật bất Thiên vân 。 道遠乎哉。觸物而真也。即三世萬物耳。 đạo viễn hồ tai 。xúc vật nhi chân dã 。tức tam thế vạn vật nhĩ 。 真者物性即無生。無生即真。真即空也。 chân giả vật tánh tức vô sanh 。vô sanh tức chân 。chân tức không dã 。 聖人體此空理以成聖。故云成體也。古今通下。 Thánh nhân thể thử không lý dĩ thành thánh 。cố vân thành thể dã 。cổ kim thông hạ 。 謂聖人知古今。終始不別。本末不二。浩汗然大均平。 vị Thánh nhân tri cổ kim 。chung thủy bất biệt 。bản mạt bất nhị 。hạo hãn nhiên Đại quân bình 。 得此心者。名曰涅槃耳。 đắc thử tâm giả 。danh viết Niết-Bàn nhĩ 。 亦可以古今終始本末等。法體平等。是大涅槃也。 diệc khả dĩ cổ kim chung thủy bản mạt đẳng 。pháp thể bình đẳng 。thị đại Niết Bàn dã 。 經曰不離諸法而得涅槃者。即維摩云。不斷煩惱而入涅槃也。 Kinh viết bất ly chư Pháp nhi đắc Niết Bàn giả 。tức Duy ma vân 。bất đoạn phiền não nhi nhập Niết Bàn dã 。 又中論云。不離於生死而別有涅槃。 hựu trung luận vân 。bất ly ư sanh tử nhi biệt hữu Niết-Bàn 。 又云諸法無邊故下。此謂諸法與菩提同也。 hựu vân chư Pháp vô biên cố hạ 。thử vị chư Pháp dữ Bồ-đề đồng dã 。 以知涅槃之道存於妙契。契會妙理。即是涅槃也。 dĩ tri Niết-Bàn chi đạo tồn ư diệu khế 。khế hội diệu lý 。tức thị Niết-Bàn dã 。 本乎冥一者。知萬法冥然一體。是謂妙契也。 bổn hồ minh nhất giả 。tri vạn pháp minh nhiên nhất thể 。thị vị diệu khế dã 。 然則物不異我下。覆明不二也。 nhiên tức vật bất dị ngã hạ 。phước minh bất nhị dã 。 物我玄會歸于無極者。物我同歸無極之理也。 vật ngã huyền hội quy vu vô cực giả 。vật ngã đồng quy vô cực chi lý dã 。 進之不先下。推進涅槃於先而不先。 tiến/tấn chi bất tiên hạ 。thôi tiến/tấn Niết-Bàn ư tiên nhi bất tiên 。 抑退涅槃於後而不後。既而不先不後。有何始終乎。 ức thoái Niết-Bàn ư hậu nhi bất hậu 。ký nhi bất tiên bất hậu 。hữu hà thủy chung hồ 。 天女曰下。維摩文也。耆年謂舍利弗也。 Thiên nữ viết hạ 。Duy ma văn dã 。kì niên vị Xá-lợi-phất dã 。 言汝得解脫有久近乎。解脫既無久近。 ngôn nhữ đắc giải thoát hữu cửu cận hồ 。giải thoát ký vô cửu cận 。 我止此室亦無久近。今引此文。直明解脫無久近也。 ngã chỉ thử thất diệc vô cửu cận 。kim dẫn thử văn 。trực minh giải thoát vô cửu cận dã 。 解脫涅槃也。久近始終也。 giải thoát Niết-Bàn dã 。cửu cận thủy chung dã 。 考得第十八 考挍得涅槃之人。 khảo đắc đệ thập bát  khảo hiệu đắc Niết Bàn chi nhân 。 故云者得也。有名曰經云眾生之性極於五陰之內下。 cố vân giả đắc dã 。hữu danh viết Kinh vân chúng sanh chi tánh cực ư ngũ uẩn chi nội hạ 。 此通說諸經大意也。 thử thông thuyết chư Kinh đại ý dã 。 然則眾生之性頓盡於五陰之內者。五陰盡則眾生盡也。 nhiên tức chúng sanh chi tánh đốn tận ư ngũ uẩn chi nội giả 。ngũ uẩn tận tức chúng sanh tận dã 。 又云眾生局在五陰內。故名為盡耳。 hựu vân chúng sanh cục tại ngũ uẩn nội 。cố danh vi tận nhĩ 。 涅槃之道獨建於三有之外者。涅槃出世間。 Niết-Bàn chi đạo độc kiến ư tam hữu chi ngoại giả 。Niết-Bàn xuất thế gian 。 故建立涅槃三界外也。邈然殊域下。一內一外。故曰殊域。 cố kiến lập Niết-Bàn tam giới ngoại dã 。mạc nhiên thù vực hạ 。nhất nội nhất ngoại 。cố viết thù vực 。 既言殊域。故不得言眾生得涅槃也。果若有得下。 ký ngôn thù vực 。cố bất đắc ngôn chúng sanh đắc Niết Bàn dã 。quả nhược hữu đắc hạ 。 若定言眾生得涅槃。則有眾生五陰外。 nhược/nhã định ngôn chúng sanh đắc Niết Bàn 。tức hữu chúng sanh ngũ uẩn ngoại 。 而言其得也。若必止五陰下。若眾生局在五陰內。 nhi ngôn kỳ đắc dã 。nhược/nhã tất chỉ ngũ uẩn hạ 。nhược/nhã chúng sanh cục tại ngũ uẩn nội 。 而復言得涅槃。則五陰不定無也。 nhi phục ngôn đắc Niết Bàn 。tức ngũ uẩn bất định vô dã 。 五陰若都盡下。五陰若盡。則無人得涅槃也。 ngũ uẩn nhược/nhã đô tận hạ 。ngũ uẩn nhược/nhã tận 。tức vô nhân đắc Niết Bàn dã 。 此結難之大意耳。 thử kết/kiết nạn/nan chi đại ý nhĩ 。 玄得涅槃第十九 雖得涅槃。 huyền đắc Niết Bàn đệ thập cửu  tuy đắc Niết Bàn 。 乃是無得之得。無有定得。故云爾也。 nãi thị vô đắc chi đắc 。vô hữu định đắc 。cố vân nhĩ dã 。 無名曰夫真由離起下。離著則成真。有著則成偽也。著故有得下。 vô danh viết phu chân do ly khởi hạ 。ly trước/trứ tức thành chân 。hữu trước/trứ tức thành ngụy dã 。trước/trứ cố hữu đắc hạ 。 心中有著。則有所得。若離著反此也。 tâm trung hữu trước/trứ 。tức hữu sở đắc 。nhược/nhã ly trước/trứ phản thử dã 。 而云無名者。無有得名也。是以則真者。 nhi vân vô danh giả 。vô hữu đắc danh dã 。thị dĩ tức chân giả 。 同真則謂准則也。依真無著。則成於真。依偽有著。 đồng chân tức vị chuẩn tức dã 。y chân Vô Trước 。tức thành ư chân 。y ngụy hữu trước/trứ 。 則成於偽也。子以有得為得故求得於有得者。 tức thành ư ngụy dã 。tử dĩ hữu đắc vi/vì/vị đắc cố cầu đắc ư hữu đắc giả 。 此乃法偽同偽也。 thử nãi Pháp ngụy đồng ngụy dã 。 吾以無得為得故得在於無得者。此是則真同真也。 ngô dĩ vô đắc vi/vì/vị đắc cố đắc tại ư vô đắc giả 。thử thị tắc chân đồng chân dã 。 且談論之作必先定其本者。本宗也。既論涅槃下。依涅槃宗。 thả đàm luận chi tác tất tiên định kỳ bổn giả 。bổn tông dã 。ký luận Niết-Bàn hạ 。y Niết Bàn tông 。 而說涅槃也。若就涅槃以興言下。 nhi thuyết Niết-Bàn dã 。nhược/nhã tựu Niết-Bàn dĩ hưng ngôn hạ 。 若就涅槃本宗為言。則一切諸法。體性皆空。皆是涅槃真體。 nhược/nhã tựu Niết-Bàn bổn tông vi/vì/vị ngôn 。tức nhất thiết chư pháp 。thể tánh giai không 。giai thị Niết-Bàn chân thể 。 復何得耶。何者下。釋涅槃之真性也。 phục hà đắc da 。hà giả hạ 。thích Niết-Bàn chi chân tánh dã 。 妙盡常數者。不同諸法之數。 diệu tận thường số giả 。bất đồng chư Pháp chi số 。 亦可是五陰十二入十八界。亦得但是心數也。融冶二儀者。 diệc khả thị ngũ uẩn thập nhị nhập thập bát giới 。diệc đắc đãn thị tâm số dã 。dung dã nhị nghi giả 。 融通天地。如鑪冶之鎔金。無不同也。滌蕩萬有者。 dung thông Thiên địa 。như lô dã chi dong kim 。vô bất đồng dã 。địch đãng vạn hữu giả 。 洗滌除蕩無不空也。均天人下。明不二也。 tẩy địch trừ đãng vô bất không dã 。quân Thiên Nhân hạ 。minh bất nhị dã 。 內視不見己者。內視涅槃。不見其己體也。 nội thị bất kiến kỷ giả 。nội thị Niết-Bàn 。bất kiến kỳ kỷ thể dã 。 返聽不聞我者。却聽涅槃。不聞其聲也。 phản thính bất văn ngã giả 。khước thính Niết-Bàn 。bất văn kỳ thanh dã 。 我者涅槃也。未嘗有得下。非二邊也。 ngã giả Niết-Bàn dã 。vị thường hữu đắc hạ 。phi nhị biên dã 。 經曰涅槃非眾生者。此論凡所引經。乃有二體。一者標名。 Kinh viết Niết-Bàn phi chúng sanh giả 。thử luận phàm sở dẫn Kinh 。nãi hữu nhị thể 。nhất giả tiêu danh 。 二者不標名。標者是經全文。不標者是諸經大況。 nhị giả bất tiêu danh 。tiêu giả thị Kinh toàn văn 。bất tiêu giả thị chư Kinh Đại huống 。 未必全然。多如此也。今此所引。 vị tất toàn nhiên 。đa như thử dã 。kim thử sở dẫn 。 是諸經之大況耳。維摩詰云至不復更滅。淨名全文也。 thị chư Kinh chi Đại huống nhĩ 。Duy-Ma-Cật vân chí bất phục cánh diệt 。tịnh danh toàn văn dã 。 此明下。釋經意也。雖滅不滅。故言無滅耳。 thử minh hạ 。thích Kinh ý dã 。tuy diệt bất diệt 。cố ngôn vô diệt nhĩ 。 然則眾生非眾生下。已前皆是鑪冶總答。 nhiên tức chúng sanh phi chúng sanh hạ 。dĩ tiền giai thị lô dã tổng đáp 。 此下正答所難。明玄德也。眾生自空。故無能得之者。 thử hạ chánh đáp sở nạn/nan 。minh huyền đức dã 。chúng sanh tự không 。cố vô năng đắc chi giả 。 涅槃亦空。故無可得之者也。 Niết-Bàn diệc không 。cố vô khả đắc chi giả dã 。 放光云菩提從有得耶下。此引大品文。以明涅槃耳。 phóng quang vân Bồ-đề tùng hữu đắc da hạ 。thử dẫn Đại phẩm văn 。dĩ minh Niết-Bàn nhĩ 。 從此至然則都無得耶答曰不也。皆是經文也。 tòng thử chí nhiên tức đô vô đắc da đáp viết bất dã 。giai thị Kinh văn dã 。 有謂有心。無謂無心。餘句亦爾。皆論心也。 hữu vị hữu tâm 。vô vị vô tâm 。dư cú diệc nhĩ 。giai luận tâm dã 。 又以有所得為得。無所得為無得。餘句亦爾。 hựu dĩ hữu sở đắc vi/vì/vị đắc 。vô sở đắc vi/vì/vị vô đắc 。dư cú diệc nhĩ 。 又以有相為有得。無相為無得餘。句亦爾。 hựu dĩ hữu tướng vi/vì/vị hữu đắc 。vô tướng vi/vì/vị vô đắc dư 。cú diệc nhĩ 。 又以有人法為有得。無人法為無得。餘句亦爾。 hựu dĩ hữu nhân pháp vi/vì/vị hữu đắc 。vô nhân pháp vi/vì/vị vô đắc 。dư cú diệc nhĩ 。 都無得者。謂總無有法得如虛空也。是義云何者。 đô vô đắc giả 。vị tổng vô hữu Pháp đắc như hư không dã 。thị nghĩa vân hà giả 。 既五句皆非。云何得耶。 ký ngũ cú giai phi 。vân hà đắc da 。 答曰無所得故名得者。即以無所得。名為得耳。 đáp viết vô sở đắc cố danh đắc giả 。tức dĩ vô sở đắc 。danh vi đắc nhĩ 。 亦以得無所得名為得耳。亦可直以無得即名為得耳。 diệc dĩ đắc vô sở đắc danh vi đắc nhĩ 。diệc khả trực dĩ vô đắc tức danh vi đắc nhĩ 。 是故得無所得也。以是義故。雖得涅槃。亦無得也。 thị cố đắc vô sở đắc dã 。dĩ thị nghĩa cố 。tuy đắc Niết Bàn 。diệc vô đắc dã 。 亦可言得涅槃得於無得也。 diệc khả ngôn đắc Niết Bàn đắc ư vô đắc dã 。 無所得謂之得者誰獨不然乎者。此句諸本不同。人多不解。 vô sở đắc vị chi đắc giả thùy độc bất nhiên hồ giả 。thử cú chư bổn bất đồng 。nhân đa bất giải 。 遂加咸字。迷誤於人。今此本皎然可見也。 toại gia hàm tự 。mê ngộ ư nhân 。kim thử bổn kiểu nhiên khả kiến dã 。 若以無得謂為得。不以有得名為得者。 nhược/nhã dĩ vô đắc vị vi/vì/vị đắc 。bất dĩ hữu đắc danh vi đắc giả 。 諸法皆無得。何人獨不得耶。 chư Pháp giai vô đắc 。hà nhân độc bất đắc da 。 然則玄道在乎絕域故不得以得之者。此謂真諦也。真諦性空。 nhiên tức huyền đạo tại hồ tuyệt vực cố bất đắc dĩ đắc chi giả 。thử vị chân đế dã 。chân đế tánh không 。 與有乖絕。乃是無真之真。故有無得之得耳。 dữ hữu quai tuyệt 。nãi thị vô chân chi chân 。cố hữu vô đắc chi đắc nhĩ 。 妙智存乎物外故不知以知之者。此謂般若也。 diệu trí tồn hồ vật ngoại cố bất tri dĩ tri chi giả 。thử vị ba/bát nhược dã 。 般若玄妙。物像之外。乃是無物之物。 Bát-nhã huyền diệu 。vật tượng chi ngoại 。nãi thị vô vật chi vật 。 故有不知之知也。 cố hữu bất tri chi tri dã 。 大像隱於無形故不見以見之者。此謂法身也。法身無邊。 Đại tượng ẩn ư vô hình cố bất kiến dĩ kiến chi giả 。thử vị Pháp thân dã 。Pháp thân vô biên 。 故云大像雖云大像。不見其體。故云隱於無形。既是無形之形。 cố vân Đại tượng tuy vân Đại tượng 。bất kiến kỳ thể 。cố vân ẩn ư vô hình 。ký thị vô hình chi hình 。 故云不可見而見也。 cố vân bất khả kiến nhi kiến dã 。 大音匿於希聲故不聞以聞之者。此謂一音也。一音說法無有定聲。 Đại âm nặc ư hy thanh cố bất văn dĩ văn chi giả 。thử vị nhất âm dã 。nhất âm thuyết Pháp vô hữu định thanh 。 故云希聲。雖云大音。不聞其聲。 cố vân hy thanh 。tuy vân Đại âm 。bất văn kỳ thanh 。 故云匿於希聲。既是無聲之聲。故云不聞而聞也。 cố vân nặc ư hy thanh 。ký thị vô thanh chi thanh 。cố vân bất văn nhi văn dã 。 大像大音。語出老子。借文明意耳。至能括囊終古者。 Đại tượng Đại âm 。ngữ xuất lão tử 。tá văn minh ý nhĩ 。chí năng quát nang chung cổ giả 。 易坤卦云。括囊無咎無譽。子夏云。括結也。 dịch khôn quái vân 。quát nang vô cữu vô dự 。tử hạ vân 。quát kết/kiết dã 。 謂涅槃之道苞括終古。如括囊之盛物耳。 vị Niết-Bàn chi đạo bao quát chung cổ 。như quát nang chi thịnh vật nhĩ 。 終古者。終極上古也。道達群方者。道引通達也。 chung cổ giả 。chung cực thượng cổ dã 。đạo đạt quần phương giả 。đạo dẫn thông đạt dã 。 群方萬方也。亭毒蒼生者。亭毒養育也。 quần phương vạn phương dã 。đình độc thương sanh giả 。đình độc dưỡng dục dã 。 蒼生天生也。眾生是天之所生。故曰蒼生。 thương sanh thiên sanh dã 。chúng sanh thị Thiên chi sở sanh 。cố viết thương sanh 。 疎而不漏下者。通謂上三句。皆不漏也。囊括終古。 sơ nhi bất lậu hạ giả 。thông vị thượng tam cú 。giai bất lậu dã 。nang quát chung cổ 。 終古無遺。導達群方皆盡。亭毒蒼生。蒼生不失。 chung cổ vô di 。đạo đạt quần phương giai tận 。đình độc thương sanh 。thương sanh bất thất 。 故總言不漏耳。老子云。天網恢恢疎而不漏。 cố tổng ngôn bất lậu nhĩ 。lão tử vân 。Thiên võng khôi khôi sơ nhi bất lậu 。 借語以明涅槃也。汪哉洋哉者。毛詩注云。 tá ngữ dĩ minh Niết-Bàn dã 。uông tai dương tai giả 。mao thi chú vân 。 汪洋水盛大也。尚書注云。洋洋美貌也。 uông dương thủy thịnh Đại dã 。Thượng Thư chú vân 。dương dương mỹ mạo dã 。 何莫由之哉者。何物不由涅槃也。故梵志曰下。 hà mạc do chi tai giả 。hà vật bất do Niết-Bàn dã 。cố Phạm-chí viết hạ 。 此八師經文也。此經一卷云。有外道。名耶旬。 thử Bát Sư Kinh văn dã 。thử Kinh nhất quyển vân 。hữu ngoại đạo 。danh da tuần 。 作此語也。無崖者。謂無邊際也。靡不成就者。 tác thử ngữ dã 。vô nhai giả 。vị vô biên tế dã 。mĩ/mị bất thành tựu giả 。 謂能成就眾生也。靡不度生者。謂能度眾生也。 vị năng thành tựu chúng sanh dã 。mĩ/mị bất độ sanh giả 。vị năng độ chúng sanh dã 。 然則三乘之路開者下。 nhiên tức tam thừa chi lộ khai giả hạ 。 此結涅槃論之大意也。涅槃是三乘之路。是真而非偽。 thử kết/kiết Niết-Bàn luận chi đại ý dã 。Niết-Bàn thị tam thừa chi lộ 。thị chân nhi phi ngụy 。 是賢聖之道。無名之致。顯於此矣。又釋。 thị hiền thánh chi đạo 。vô danh chi trí 。hiển ư thử hĩ 。hựu thích 。 此通結上來諸論也。三乘之論路開。謂宗本也。 thử thông kết/kiết thượng lai chư luận dã 。tam thừa chi luận lộ khai 。vị tông bổn dã 。 真偽之途辨。謂不遷不真空也。賢善之道存。 chân ngụy chi đồ biện 。vị bất Thiên bất chân không dã 。hiền thiện chi đạo tồn 。 謂般若無知也。無名之致顯。謂涅槃無名也。 vị Bát-nhã vô tri dã 。vô danh chi trí hiển 。vị Niết-Bàn vô danh dã 。 肇論疏卷下(終) Triệu luận sớ quyển hạ (chung )  建長三年十月二十五日丑刻於戒壇院  kiến trường/trưởng tam niên thập nguyệt nhị thập ngũ nhật sửu khắc ư giới đàn viện  僧房一交了 三論末資汙道沙門聖守  tăng phòng nhất giao liễu  tam luận mạt tư ô đạo Sa Môn Thánh thủ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 00:45:54 2008 ============================================================